[請益] 介係詞的替換

作者: yimean (溫柔殺手)   2022-03-09 21:44:08
各位版上的高手晚上好。
我在網路上讀到了這樣一個句子
Policymakers need to pay attention, but households should be more aware of
both the ease of installation and increasing benefits across smart homes and
EVs.
我在across這個字卡了很久。
我不明白為什麼要用這個字,後來我嘗試把它換成about感覺就好讀多了。
在Google翻譯上意思也沒有改變。
請問高手,我這樣換會不會有問題?例如:語感上....等等的。
感恩。
作者: AirOctopus (AirOctopus)   2022-03-09 23:25:00
很怪吧,across比較正常。沒什麼好卡的,想像benefits像某種液體,從smart home噴到ev,噴across它們。
作者: yimean (溫柔殺手)   2022-03-09 23:37:00
A大經過你這麼解釋,我好像發現了我的問題了。我的問題應應該是斷句,我把ease of installation 跟 increasingbenefits放一起看。應該是increasing benefits acrosssmart homes and EVs.放一起看。對吧?A大。
作者: cuylerLin (cuylerLin)   2022-03-10 02:40:00
邏輯語意來分析的話我們可以列出以下結構:https://imgur.com/8zxbDdk這樣看應該就很清楚了~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com