Re: [請益] 這段什麼意思....耶穌是....?

作者: ewayne (ec)   2021-07-11 08:42:35
※ 引述《neiltsang (楚留香雞排)》之銘言:
: 標題: [請益] 這段什麼意思....耶穌是....?
: 時間: Sun Jul 11 02:50:45 2021
:
: 如題
:
:
: Matthew 26:52 American Standard Version
:
: Then saith Jesus unto him, Put up again thy sword into its place:
:
: for all they that take the sword shall perish with the sword.
:
:
: 個人已經做了單字查詢:
:
: put up sth:to raise something to a higher position:
:
: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/put-up-something
:
: 第二個解釋 代表把....舉起
:
:
: saith:說
:
: unto:indicating a motion towards a thing and then stopping at it
: https://reurl.cc/a9EeWl
:
:
: thy:你的
:
:
:
: 理解變成:然後說道 耶穌走向他 高高舉起劍放入(into) its place,
「誰」說? 哪個字是「走向」的意思?
: 那些拿刀劍的人就會死於刀劍。
:
: 這是講說耶穌用刀劍解決那個人了嗎?
:
: 還是sword有在暗喻什麼....its place是什麼place我不太能解釋....
:
: 這種理解有點荒唐 然而耶穌不會殺人的 似乎只有這樣說明比較合理 .....
:
:
:
: 我知道這似乎是古英文 經由查字典之後卻得到這種情境
:
: 難道...真的有這種意涵!?
:
: 還是這個版本原文就有寫錯....?
:
:

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com