[請益] "like a rock on you"是什麼意思?

作者: ides13 (juso)   2019-05-14 18:56:58
這句來自這首歌。
https://www.youtube.com/watch?v=kZZdhGPlOEY
較完整的歌詞如下。
Do you ever lie awake at night,
你是否曾醒在孤獨的夜晚
Staring up at a lonely sky
凝視著孤獨的夜空
Wondering if it's gonna drop on you,
幻想著星星是否會為你降臨
like a rock on you
帶你去為理想冒險
Yeah I do too
是啊 我也曾想過
不過,對於「帶你去為理想冒險 」的翻譯,不太能理解原因,因此想請教,謝謝。
作者: dunchee (---)   2019-05-14 19:09:00
那是過度腦補補過頭的誤譯,不需要理會
作者: ides13 (juso)   2019-05-14 19:10:00
我也知是過度補腦,但這句真的很難懂。是不是指「天空像石頭落在你身上?」
作者: jtmh (:))   2019-05-15 08:54:00
我會把 like 理解成例如,前句說 it's gonna drop on you,沒特別說 drop 什麼東西,這一句接著說比如 a rock on you.
作者: seednet2 (可)   2019-05-15 11:38:00
跟星星那段一起的 不過星星那段也是腦補
作者: kee32 (終於畢業了)   2019-05-15 19:36:00
理想個春天...這是什麼鬼翻譯
作者: wekrafty (Kris)   2019-05-15 22:16:00
忘了這影片吧,亂譯一通

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com