Re: [請益] 關於時態..

作者: howisfashion (丫丫)   2019-03-22 23:57:58
我沒亂講丫,d大..
上次寄給您的照片裡頭的 3-1 & 3-5..
書上是這麼說的:
(part 3-5)
表示說話者在說話"當下"所作的決定時,只能用will(不能用be going to)
(我說的是"臨時",與"當下"同義!)
ex.This chair is too heavy for you to carry alone.
I'll help you.
*以上的例句中,說話者在說話的當下決定幫忙,他先前並未有此計劃或打算!
※ 引述《howisfashion (台北趙默笙)》之銘言:
: 請問..
: 1.假如今天是周末(六 or 日),我要問對方這個禮拜(已過去的一~五)有沒有考
: 試,我還是問: "Do you have any exams this week?" 嗎?
: 2.雖然都是未來式,當我跟對方說:
: (a) "I am going to leave at nine tomorrow morning." or
: (b) "I will leave at nine tomorrow morning."
不過part 3-1也說了,(a)&(b)同義,
但我就納悶了,因為這跟part 3-5的細分有衝突!
因此有以下的問題:
: 是不是還是透露出不同的訊息給對方知道,還是沒差?!
: (a的話,可能就是透露出我早有計畫! b的話,可能就是與對方相談甚歡的前
: 文下,臨時作的決定!!)
→ vlsi: 2.a更為強烈的肯定或確定就是預計九點要走的感覺 03/22 20:26
→ vlsi: 但我不覺得透露的訊息會有不同 只是給人的感覺會稍微不同 03/22 20:28
→ vlsi: 應該是說還是要看前後文和情境 03/22 20:32
以上,ㄟ..怎麼定義"感覺"&"訊息"勒?!
以下,我又多了一個問題了..
part 3-7 中說道:
可用"現在進行式"表達"未來確定的計劃",即"說話之前便已擬定好的計劃"!
part 3-8 中說道:
當所述事件為一既定行程or時程時,可以用現在簡單式表示未來時間;..
請問,"未來確定的計劃"&"一既定行程or時程",這兩者有何不同?!有同義時嗎?!
: 3.之前 n大您曾指點過,任何有關天氣的都要用"be going to + V"的句型!
: 可是我的workbook出現這樣的解答:
: A:"Will" it snow in Hawaii?
: B:No, it "won't". It's too warm there for snow.
: 這可怎麼辦丫?! XD
→ dunchee: 2. "臨時作的決定"-> 這是你自創的還是書上的? 是書上的 03/22 22:00
→ dunchee: 話,你下次問新的問題把書上的這部份說明內容貼上來 03/22 22:00
作者: ewayne (ec)   2019-03-23 08:36:00
你是不是誤會什麼了...be going to 是有[已經計畫好...]的意思,但那並不表示will就是臨時決定
作者: kee32 (終於畢業了)   2019-03-23 09:21:00
臨時跟當下怎麼會一樣(暈倒)
作者: vlsi   2019-03-23 10:28:00
Be going to和will大部分是同義的 I am going to leave at nine與I will leave at nine其實就是一樣的意思 所以要傳達的訊息沒有不同 一樣都是我將在九點離開。但是在某些狀況下比如你提到的東西很重我幫你 如果你說I'm going to help u其實對方也不會誤解你的意思 但是就沒有人會那樣說啊 這種情況通常就是說I will help再舉個例子 晚餐吃完你媽叫你去洗碗 你一邊看電視一邊回你媽:1. I'm going to wash them. 2. I will wash them. 你覺得哪一種回答會惹你媽生氣XD 這兩句雖然都是“我將會去洗"但是在這裡就是會傳遞不同的訊息 1.我馬上或片刻之內就會去洗 2. 等我有空我會去洗
作者: kee32 (終於畢業了)   2019-03-23 14:34:00
當下跟臨時意思一樣?你似乎中文都不太行...
作者: yoson (yoson)   2019-03-23 18:31:00
這裡提供一個判斷方式作類比,不完全準確,但應該可以幫助理解:will有點類似中文上的「(將)會」,be going to類似中文上的「(將)要」;如「我要去工作了」表現一種箭在弦上將要發生的事,「(明天)我會去工作」表現一種理應將會發生的事。又如,「我明早會(要)去北京一趟」,兩者語意幾乎相當;而烏雲密佈時,我們說「要下雨了」,另一方面來說,我們會說「紐約冬天會下雪」,類似這種概念吧(但因為中文的「會」和「要」還有其他意思,不能確定的話可以用「將會」「將要」來判斷)
作者: howisfashion (丫丫)   2019-03-23 18:43:00
謝謝!
作者: yoson (yoson)   2019-03-23 19:21:00
再次申明,它們只是在某些程度上概念相似,但並不完全互通,例如 won’t 及not going to就和「不會」「不要」沒有絲毫可比之處
作者: EVASUKA (若獅子)   2019-03-23 20:58:00
語感同yoson大。根據前後文還會有更細緻解釋,但大致如此

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com