Re: [請益] 論壇中,外國網友說的I don't believe...

作者: scju (QQ)   2019-01-16 12:29:43
※ 引述《NinaRicci (Kick ass)》之銘言:
: ※ 引述《scju (QQ)》之銘言:
: : 各位好,請教一下
: : https://www.usingenglish.com/forum/threads/268001-Tenses-usage-in-news-reports
: : 所以想請教,不曉得我哪邊搞錯了jutfrank的邏輯?
: : 謝謝!
: : 整理一下我的立論:
: : 1.把原本應該是「過去式」改為「現在式」,會讓敘述更生動。
: : 2.jutfrank說,不相信作者是刻意要讓敘述更生動,可能只是出自無心。
: : 3.根據上述,不就是jutfrank認為那個現在式的say可能只是作者無意寫出來的嗎?
: 引言太長只好刪除一大部分
: Tdol說的是historial present, 所以用say而不是said, 另外在同一個句子中,
: 時態是可以改變的(denied), 取決於作者希望讀者站在哪個時間點,
: 兩者結合可以讓故事更生動
: jutfrank也附和historial present的說法, 只是他不認為deny從現在式變過去式是作者
: 刻意為之
: 所以其實重點是在deny的時態轉變, 而不是say.
感謝K大推文和N大回應。
所以二位的意思是說,
「jutfrank說,不相信作者是刻意要讓敘述更生動,可能只是出自無心。」
是指「後面的deny從現在式變成過去式」這部份,而不是「前面的say從過去式
變成現在式」囉?
但是「生動」不是應該是指「過去式變成現在式」才是生動(鮮活了)嗎?
還是說,jutfrank的「生動」純粹是指,時態不停地變化所造成的「生動」?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com