https://tinyurl.com/y9e2hrxe 賴世雄 找 聊天查字典 那段落我當年是買Longman袖珍版(Longman Top Poket Dictionary)(*1),雖身帶著,當兵後也是,放在口袋裡頭,比如在安官室值班時看電視,一聽到"有趣"的單字馬上查。(*1) 多年後回頭看,這本其實不行(無例句)。當時是貪圖攜帶方便,不過還是聊勝於無我當年沒有讀Time。有試過,看不懂,直接放棄(就我知道的周邊的人(大學生),是有讀Time的風氣,但是能堅持讀下去的人或是因為讀Time讀到「真正會英文」的比例是 0 )。我是從簡單的訓練起。現在的話Time就只是一般的雜誌,隨手翻看而已
https://tinyurl.com/jk4mjgh 這篇的標題是".... 看Time學好英文? 別笨了"。貼這文的人的看法和我的有相似之處比如我不贊同他提到的古典文學。這個可以留到英文能力提昇之後(如果還是有興趣)再碰這和我們中文的學習其實一樣。比如「聊勝於無」這成語的*整體意思* 大家都知道,但是「聊」這個中文單字在這成語裡頭是什麼意思? 其實我並不知道。但是這不影響我對這四個中文字組成的這特定成語的整體意思理解和使用