[求譯] 這句的google翻譯覺得怪怪的

作者: zzss2003 (brotherD)   2018-06-14 17:48:21
圖: https://imgur.com/a/dAhVbXD
這句應該是省略了which are,原文是:
more registers which are being used to.......
我解讀這句的中文意思是: 正在被使用的registers保存一個變數
但看了上下文,又覺得google翻譯比較符合...所以才想上來請問一下,各位怎麼解讀這句
英文
BTW,請問後面的than is necessary是什麼意思?google翻譯也沒有翻出它
作者: enonrick (EnonRick)   2018-06-14 18:17:00
1.(result in) https://tinyurl.com/y6vl9s4g 2.thannecessary (比原需求多) 3.type promotion 會被迫需要更多registers 來儲存一個變數
作者: kaifrankwind (大師兄)   2018-06-14 18:25:00
more N. (...) than is necessary: 過多 (…) 的 N.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com