PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[考題] 句義請教
作者:
jasmineapple
(席得)
2018-05-28 14:08:51
https://i.imgur.com/kwBB3m4.jpg
想請教此題
這句翻譯是學生出於他們自己選擇所上的課,而非強迫去上課,會學得更多
我想問的是out of choice的意思不是沒辦法自己選擇嗎?那為什麼會這樣翻譯呢?請教
我錯誤的地方 謝謝
作者: BigBreast (男人的堅持)
2018-05-28 14:17:00
choice可數的時候是一個個的選項 所以out of choices/options 才是"沒有選擇/選項"choice不可數的時候是選擇(動作) 所以out of choice/by choice是"出於選擇/自願"的意思
作者:
jasmineapple
(席得)
2018-05-28 14:37:00
很感謝你,竟然有這樣細微的差異
繼續閱讀
[請益] in ways that
tucson
[請益] The End of the F***ing World的問句
opadro
Re: [單字] C1的字彙量真的這麼少?
NCUking
[文法] 關係副詞請教
popomilk
[資訊] 有人想試試線上家教嗎?
hotdogmc2
[文法] Why does it use ing form here?
jeffguoft
[請益] 口說想要接近母語人士程度 線上師資?
Ifoundit
[單字] C1的字彙量真的這麼少?
onijima
[請益] 想問這句假設的英文怎麼講??
doubleXD
[請益] 想知道這句英文有沒有錯
godVSdemon
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com