Re: [請益] 外國網友說的acquiring those habits

作者: enonrick (EnonRick)   2018-04-19 15:07:51
1.格言表達的意思跟你理解的不同(opposite)
先查一下 Mark Matteson 的背景再來看這句的意思(心靈導師?)
habit的意思,代表一直重複作同一件事成為你的"習慣"
這句格言重點在於強調"習慣"對於生活的影響(結果),不是"養成"習慣的過程
那這句的意思大致是
好習慣的"養成"很難,但其結果(outcome) 可以讓你的生活輕鬆寫意
比如天天運動,天天閱讀之類的"好"習慣,你得到的結果對你來說是好的、正面的(easy)
相反的天天吃炸雞,到處互相傷害,結果得到的就是負面人生(hard)
(高血脂) (刀疤臉)
2.問他本人
※ 引述《scju (QQ)》之銘言:
: 大家好,請問一下
: 在英語論壇發文:
: https://goo.gl/ropfVw
: 1.
: What you seem to be referring to is acquiring those habits which,
: as the saying points out, is opposite.
: 請問他這句話是什麼意思?我的理解:
: 「似乎你所指的是,養成那些(如格言所指的)相反的習慣。」(?)
: 2.
: I don't necessarily agree either.
: 請問他是指,未必同意那格言說的,還是未必同意我說的?(我感覺是前者)
: 以上請教,謝謝。
作者: scju (QQ)   2018-04-20 11:42:00
好的,感謝您回應。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com