[求譯] until的意思

作者: licknose (licknose)   2018-01-06 11:20:25
I'm too sleepy to watch until the end of the show.
這句話的意思是
(1)我太睏,撐不到看完表演。
還是
(2)我太睏,沒辦法看表演,直到表演末尾才醒來。
或是這句話有歧義,兩種解釋都可以?
非常謝謝回答!
作者: bloedchen (Alles nur fuer dich)   2018-01-06 14:51:00
1
作者: lion1227 (阿達)   2018-01-06 16:22:00
2?
作者: cerenis (虐待動物不得好死。)   2018-01-06 16:34:00
2,但是sleepy沒睡著。想睡到不知道在看什麼一直到快結束才回神。
作者: naushtogo (醉禪)   2018-01-07 02:25:00
當然是1啊2的話要用was, 不然你是在預言喔.........不過整句結構怎麼看怎麼怪,我會說 I'm too sleepy towatch the show till the end. 看其他大大怎麼改
作者: Floridasian (..)   2018-01-07 03:23:00
I’m too tired to see the end of the show.
作者: cerenis (虐待動物不得好死。)   2018-01-07 11:31:00
UNTIL的用法是右邊的事情一發生左邊的事情就相反,不是直到,如果是直到要用現在完成式表達。
作者: sunny1991225 (桑妮)   2018-01-07 17:39:00
這一句話結構很不好。這邊會這樣擺看來是為了用until+n形成的介片修飾to watch但整句話讀起來會像是在說你直到show都快結束了才too sleepy to watch(但如果要這樣寫其實介系詞該改成by才對如果要用until表達"我直到戲結束前都快睡死了"總覺得可以用未來式+not able to keep myself awake until...這樣寫(不然就用not until當頭做倒裝,耳朵聽起來比較自然如果是not until+ 醒來就會變成原po說的2的意思,變成在說你直到show快結束前都醒不來或不清醒(我的意思是,Not until the end of the show做頭這這樣
作者: naushtogo (醉禪)   2018-01-07 21:05:00
cerenis 學的until是台灣的標準教法吧,真正生活中的until不用都要完成式的:https://goo.gl/hKQUt5
作者: cerenis (虐待動物不得好死。)   2018-01-08 06:19:00
我不是說UNTIL要用完成式。知道UNTIL的意思那怎麼會選一?????選一的人以為UNTIL的中文是直到,但如果要講直到某個時間點還在做某事是用完成式表達,不是用UNTIL。UNTIL是後面的事情發生,前面的事情狀態相反,是以解釋會是二。表演結束,就不睏了。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com