[文法] 請教一下這兩句是否可以這樣子改

作者: cotwell (123)   2017-07-10 00:08:52
1. He lies awake at night,worring
改成
He lies awaking at night and worried.
或者
He lies awaking at night ,worred
2. The ship has been lying on the seabed for more than 50 years
改成
The ship has been laid on the seabed for more than 5p years
作者: ChiehKuo (Jas)   2017-07-10 05:59:00
超怪
作者: jtmh (:))   2017-07-10 12:12:00
1. awake 就已經可形容清醒的狀態,不需再改為分詞;worry當不及物動詞也有憂慮擔心的意思2. lie 和 lay 詞意不同,請再查查字典
作者: cotwell (123)   2017-07-10 12:33:00
我知道他們的區別,是想說船是被“放置"在那,所以用pp的形式。雖然這樣子改語意不同,但是這樣子用可以嗎?
作者: dunchee (---)   2017-07-10 20:37:00
2. 不可以。英文語言是沒有規定船不能「被放置」在那裡,不過這樣子不行的地方在於你的"lay"(put down (in a flatposition))此時的意思/用法不是持續性動詞,船被放置在那就是被放置「了」,這放置動作就結束了,你寫了Theship has been laid .... for ... years, 船無法持續那麼多年的一直不停的一直在那裡被放置被放置被...(是船放置好了再拿起來,再放置下去,再拿起來,再.....???還是其它意思?? 這樣子不停重複那麼多年? 即使是這"古怪"意思你也需要更改原寫法 )
作者: cotwell (123)   2017-07-12 16:17:00
感謝您的講解^^

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com