分享給大家英語小觀念: 你知道 " I'll try." 其實很負面嗎? " I'll try." 這是很簡單的一個句子,但是你知道 " I'll try." 其實常常很負面嗎? 因為 " I'll try." 的言下之意有跟對方說你要有心理準備,我不會做到的意思。 所以當一個老外問你,你會做到嗎? 你如果說: " I'll try. " 你的意思就是跟他說我不會做~ 或是就算是我勉強去做~敷衍一下~敷衍了事之後, 你也不要怪我沒有做到,因為我有提前跟你說" I'll try."啊,我會盡量啊~ 但是你不要希望太高,因為根本不可能做到~成功。 所以,以後你們跟老外講話時,如果老外問你 : "Can you do it?" 如果你真的有想要做到,千萬不要回他說: "I'll try." 不然那個老外會對你的觀感很不好噢~ 如果你是真的有打算要做到的話, 你就說 "I will." 或 "I can do it." 如果你是真的沒有打算要做到的話, 你就說 "I don't think I can." 或 " I don't think I have time." 或更客氣的 "I'd love to, but I don't think I can." "try"有隱含著失敗的意味,就像attempt(嘗試)也是有失敗意思。 通常會講 " I attempted to do something. " 的時候,就代表我沒有成功。 其實這跟中文也很像~"我盡力了!" 就是沒有成功~是失敗。 希望這篇文章有幫助到大家建立英文 " I'll try." 的語感噢!