[文法] 結構像被動但卻不是被動用法,請教 !

作者: Rettier (Rettier)   2016-10-20 17:33:38
The new president has been committed to reforming education.
不知道為什麼這句並不是現在完成式被動的用法,只是現在完成式而已
我查了一下字典commit的P.P確實是committed
可是當這幾個字組合在一起(has been + p.p),卻不當作被動用法
顛覆我以往所學,不過我本來就才疏學淺了,所以想來請教先進們
謝謝
作者: kerwinhui (kezza)   2016-10-20 18:22:00
比如競選承諾,上台後要實現的,被動嗎?看你怎樣看
作者: RASSIS (省錢存錢節食減重)   2016-10-20 18:26:00
commit 有 使承諾的意思 你想看看prepare的用法就好懂了?
作者: kerwinhui (kezza)   2016-10-20 18:27:00
所以 committed 也可作形容詞,類似(強烈)支持或牽絆
作者: kaifrankwind (大師兄)   2016-10-20 18:49:00
有人跟你說這不是被動嗎
作者: donvito (CryFather)   2016-10-20 19:06:00
你用 commit oneself to sth. 來理解就知道其實是被動沒錯 只是對象是自己
作者: kaifrankwind (大師兄)   2016-10-20 19:08:00
都只是定義混淆罷了 你如果想要的是實際上被他者施以行為的被動 那當然考量語意 但beV+p.p.這種語法形式還是需要個名字(攤手)
作者: donvito (CryFather)   2016-10-20 19:31:00
你的等號前面是被動句 後面是主動句其實你已經快理解了 不要揪結在句型上從動詞本身的語意來看比較快
作者: dunchee (---)   2016-10-20 21:41:00
"have been married" -> 因為日常上"最常遇到的情況"(/ "/ "一般是表達" )(持續一段時間,含現在)處於"married"這「狀態」(形容詞: 用來表示「狀態」)(*1)。但是這仍是可以用來表示「動作(/"被動")」,只是較少見而已實例: http://tinyurl.com/zsd5nqa主動語態:(我大致寫) A catholic priest have marriedthem.http://www.ldoceonline.com/dictionary/marry -> 2...(*1) 因為日常上容易遇到,因此(一些)字典已經收納這"形容詞"用法:http://www.ldoceonline.com/dictionary/married
作者: yoson (yoson)   2016-10-21 04:16:00
如果 be devoted to不是翻譯成"致力於"而翻成"...全部心力都「被」貢獻在" 這樣有比較好理解嗎?
作者: ewayne (ec)   2016-10-21 23:34:00
能主動就不要被動

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com