各位板友大家好,
最近想了幾個句子,想要找到最適合的譯法
因為是自己憑空想的,因此並沒有前後句能幫助聯想(抱歉
如下:
1.這似乎不像你說的那麼一回事
我問到的譯法只有"That doesn't seem to be what you say it is."
2.這是當時的一個權宜之計
3.他不該將同情和同理劃上等號
4.原來這就是你處理事情的方式/解釋事情的方法
我想到的譯法有"So that's how you roll/deal with it."
5.在這種情況下就是另一回事了
我問到的譯法是"It would have been another case in this situation."
6.給他們一個幸福的下半輩子
希望板友能為我解惑!