PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求譯] 我"真心"愛你一生
作者:
a0976134
(帶螞蟻散步)
2016-08-22 21:16:11
一般常見的用法應該是
I will love you forever.
也有看過有人用 really 來翻譯真心
但為什麼很少人會說
I "sincerely" love you forever.
sincerely (ad.) 真誠的, 誠懇的
感覺更能貼切語意 是因為太正式嗎?
作者:
donvito
(CryFather)
2016-08-22 21:43:00
from the bottom of my heartwith all my heart 比較常聽到
作者:
a0976134
(帶螞蟻散步)
2016-08-22 23:51:00
謝謝解惑 但sincerely不能用在這嗎?
作者:
kee32
(終於畢業了)
2016-08-23 00:00:00
可以查英英字典看看
作者:
MyohMy
(我的天老爺呀!)
2016-08-23 08:51:00
因為太商用了 XD
作者:
noonee
(我和烤肉間只差一撮孜然)
2016-08-23 12:34:00
看過電影用 truely
作者: shoppinglin (Shopping)
2016-08-23 13:46:00
單純覺得這個字比較像是當下的心情,以及描述你說的話
作者:
leoblack
(自我放逐的開始只好自己)
2016-08-23 13:55:00
就像「誠摯地邀請您」被用來「我誠摯地愛你」一樣sincerely已在商業上被用到大家不想這樣用了XD
作者:
myloveyj
(屎逮羊)
2016-08-23 17:16:00
直接說 I do love you 可以嗎??
作者:
noonee
(我和烤肉間只差一撮孜然)
2016-08-23 22:59:00
會說I do love you多少帶點回應對方懷疑自己到底愛不愛的味道
繼續閱讀
Fw: [答辯] Eng-Class板pierse未善盡板主職務
shawn1116
[文法] 時態用法
im905560
[請益] 煩請推薦英文小說
cici5566
[請益] 神奇樹屋的句子不太懂
Bery0629
[文法] arrive by
frobo
[求譯] 上櫃的英文用法
Sixwillows
[單字] 關於馬桶水電的一個單字
goofyfeet
[單字] 問單字 圖書館廣播聽到的
ReiFu21
Re: [文法] 單數或複數動詞
Issagn
Re: [文法] and和then的疑問
Issagn
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com