[發音] CNN真的大多是是RP嗎?

作者: onijima (費南多.柯里昂)   2016-08-01 10:23:38
我本身聽力和程度不是很好
記熟的音標也不太多
但我最近開始從旅遊和生活類聽
就是電視機轉到第五台那個
怎麼好像常聽到母音+R,沒有省略掉R的音
然後雖然O有類似類似"OU"的音
但我印象中的RP應該是"ㄜU"才是
還有what的A應該類似o不是a
讓我不禁懷疑這真的是RP嗎?
還是我程度差又假懂而已?
謝謝
作者: bloedchen (Alles nur fuer dich)   2016-08-01 11:36:00
你在講什麼?
作者: hlin12 (hlin)   2016-08-01 11:48:00
很多字的唸法是英式英文跟美式英文的差異
作者: softseaweed (Gladys von Wackenheim)   2016-08-01 12:34:00
拜託 整個新聞台又不會故意只請有英腔的記者來主持會講英文的不只有美國英國而已 還是少東挑西挑比較好
作者: ewayne (ec)   2016-08-01 12:42:00
...你就是程度差又假懂,這完全不需要否認。
作者: hsiawenc (公司有法務,如有一寶)   2016-08-01 21:33:00
語焉不詳,請重講謝謝
作者: vicario837 (維嘉里歐)   2016-08-01 22:46:00
好深奧...
作者: noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)   2016-08-01 22:58:00
RP是啥?
作者: sber (...)   2016-08-01 23:56:00
我不知道你第五台是啥,但是CNN是美國頻道,RP是英國標準腔為什麼美國新聞台要用RP啊?當然不是啊
作者: dunchee (---)   2016-08-01 23:56:00
看樣子那些"特定的幾個"發音你有抓到。不是RP的可能性大
作者: sber (...)   2016-08-01 23:57:00
去看BBC,OK?
作者: dunchee (---)   2016-08-01 23:57:00
台灣看到的CNN 也許是 CNN International。這個(可能)有較多英式口音的播報人員(我剛查了一下CNN Intl網站。至少我有查到一個新聞主播是講英式口音)在美國之外的國家的(常駐)記者很多也是英式口音https://youtu.be/i7cmsOvoD-A 主播是Anna Coren, CNNInternational, 澳洲人/口音。接近英式(RP)口音: ciTy(true T,帶有氣音), there(the-(沒有r)), meter(非美式單位)...等等)。她有稍微不小心念出澳洲口音的wave(wai-ve)反正這些細節不重要。既然你聽出來不是你要的口音,那就停止收看吧
作者: grimmm51764 (四葉)   2016-08-02 14:16:00
看原po其他發文...我覺得有比學英文更迫切的問題...
作者: johnny94 (32767)   2016-08-02 19:50:00
我覺得你先把中文學好,學會描述問題比較重要
作者: priv (鍵人就是攪琴)   2016-08-03 11:21:00
想推文前先爬一下他之前的文章

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com