[求譯] expand the presence

作者: togs (= =")   2016-07-01 12:13:53
google上用"expand the presence"可以找到許多例句
想請教"expand the company's international presence" 這句話裡面的
expand presence怎麼翻適合? (without context)
試譯: 提升公司在國際間的地位
感謝。
作者: noruas (酪乳)   2016-07-01 12:59:00
presence:親臨,露臉,到場,駐地,現形,等翻法
作者: gentianpan   2016-07-01 13:10:00
不是提升地位。較接近拓展實質據點,否則會用 visibility 表擴展能見度。
作者: togs (= =")   2016-07-01 17:27:00
感謝兩位前輩:)
作者: dunchee (---)   2016-07-01 21:56:00
without context" 就只能直接看字面意思,這個你自行查字典就行。但是這樣子的「翻譯」沒有太大意義,因為你需要學的是「實際的」語言使用情形,而實際使用時會有完整的context -- 一般實務上一間公司拓展國際領域的一個意義就是國際地位的提昇,這是"延伸"意思沒錯,但是這時候硬說「絕對和國際地位的提昇無關」也是怪異
作者: gentianpan   2016-07-01 23:48:00
小心溢譯。忠於原味。譯者不自行解釋。原文留給讀者自行詮釋的,譯者就不介入。
作者: togs (= =")   2016-07-02 13:40:00
非常感謝,受教了^^

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com