[文法] 客運上看到的英文解說(已解)

作者: scju (QQ)   2016-05-22 21:54:57
大家好,在客運上看到呼籲繫安全帶的英文,如下
To ensure your own safety, please fasten your seat belt when seated here
to avoid a fine.
想請問的是when seated...是不是應該要寫做when seating才對?
我的理解,這部分是分詞構句,可改寫為
when you are seating here...或when you seat here....
但seat應該是主動,用分詞構句後要作seating才是吧?
請教各位,謝謝。
附圖http://i.imgur.com/NqDHQaw.jpg
作者: cerenis (虐待動物不得好死。)   2016-05-22 21:57:00
be seated.
作者: dunchee (---)   2016-05-22 22:17:00
http://www.ldoceonline.com/search/?q=seatseat(2,verb) 和 seated (adjective) 兩個都看
作者: kaifrankwind (大師兄)   2016-05-22 22:19:00
建議把主動/被動視為純粹語法性質 跟語意無關 所以不能從實際過程人是主動/被動 來推斷該怎麼寫英語裡太多不符語意直覺(對中文而言)的被動用法
作者: kee32 (終於畢業了)   2016-05-23 09:03:00
我都跟學生說,以後學到被動式,你們就知道死了。一堆從小補兒美,以為自己厲害不知道天高地厚的小鬼…
作者: xmaple (chen)   2016-05-23 12:24:00
可以解釋成【已就座】嗎?seated herself 讓她自己就座
作者: wohtp (會喵喵叫的大叔)   2016-05-23 13:04:00
seat是「安排給他坐」的意思那個"she seat herself"的例子語意上可能偏兩種意思第一個是「沒人請我坐,我自己請自己坐下」另一個可能是強調她很慎重很規矩的把自己坐好沒看到上下文是沒辦法完全分辨文意偏向哪個方向即使她坐在自己的書桌前面,根據情境也有可能是一群人本來說話,說著說著她自己坐下來這樣因為"to seat oneself"的用法感覺上帶著很強烈的情境,所以以上解釋解讀得比平常深入不過,總之都是從「請他人入座」這個基本語意延伸出來的
作者: s870158 (十三車)   2016-05-26 17:52:00
seat 使坐 人被使坐 be seated

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com