熊熊想把這個可愛的句子翻成中文,但是覺得很難翻得好...
煩請大家提供建議,謝謝
May I offer you my arm for this stroll in the park?
作者: liny9 (liny) 2016-05-16 19:10:00
呷飽快睡 別作夢!
我沒有開玩笑...我真得想知道怎麼翻譯比較有意思這樣的英文表達很生動,但是中文似乎沒有這樣的說法
作者: liny9 (liny) 2016-05-16 22:16:00
不曉敝人有無之幸 相邀並玉肩携玉手步於公園焉
作者:
jumbotest (coup de foudre)
2016-05-16 22:18:00寶寶想摟你 但寶寶不說
大家都翻得好有趣喔確實中文世界沒有這樣的文化,因為自古男女授受不親
作者: serif ( ) 2016-05-17 18:44:00
能否執子之手,與子共遊?