PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
請問我這句翻譯有誤嗎?
作者:
qwer2411
(redfox)
2016-05-08 08:54:57
有一份報告需要用英文寫,剛好這段大意是,在開架市場裡只有xxx品牌於2016有投資xxx
K
於是我翻為mass market only xxx has investment by 2,000k in 2016YTD
想問版友最前面一開始我需要加in嗎?
然後整句是不是可以這樣寫?
謝謝
作者:
cerenis
(虐待動物不得好死。)
2016-05-08 11:24:00
there is開頭。there is only xxx in the mass market投資用動詞,這句的主詞不是市場,是產品。
作者:
qwer2411
(redfox)
2016-05-08 14:34:00
了解謝謝c大
繼續閱讀
[文法] 請問這句的關代可以改用which嗎?
scju
[資訊] 迴音法學英文
xmaple
[請益] decades pinches your lips 是什麼意思
runslow
[求譯] 我吃飽了
yienjion
[請益] 想從基礎教材學起
nohara001
[請益] 請問被形容Quirky 是好還不好啊
abc91147
[求譯] 怎麼翻都覺得怪
LIGHT1357
[資訊] 從常用詞語學會英文E-mail與電話英文溝通
samansa
[資訊] 英文溝通力:與外國人說話的藝術
samansa
[單字] given有"因為"的意思?
posthumous
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com