中文也有這種用法(描述發生在過去的一個景色/事件/...)
![]()
" target="_blank" rel="nofollow">
![]()
(配合那照片看。這講的是「那當時」的情景)
![]()
" target="_blank" rel="nofollow">
![]()
這是"fiction",是想像出來的東西,但是我們仍是可以「想像」成這是作者在描述發生在過去的事情,英文小說也常用過去式來敘述"該如何翻譯"-> 懂得意思之後你可以自己(想像一個完整的context來幫你自己理解)用自己的話來表達。有時候翻翻英漢字典(看now還有什麼翻法)也可以獲得一些"翻譯"的靈感