[求譯]這出自紐約時報看不懂他的意思

作者: NOWITZKI4141 (司機帥哥)   2014-08-28 15:07:43
The pedigree of its leadership, outlined by an Iraqi who has seen documents
seized by the Iraqi military, as well as by American intelligence officials,
helps explain its battlefield successes
求解釋意思
謝謝
作者: dharma720 (小金豬)   2014-08-28 20:11:00
根據一名看過伊拉克軍所沒收文件的伊拉克人,以及美國情報官員的說法,IS(It's)在戰場上的成功歸功於領導架構(pedigree<--這字要依前後文看是哪個意思,暫翻這樣)
作者: nastry (nastryers.s)   2014-08-28 20:18:00
看過跟你的句子蠻類似的新聞後 http://ppt.cc/t~m~翻譯前部分跟dharma一樣 後部分意思是其在伊斯蘭國的戰爭均能大獲全勝全是因為伊斯籣國領導階層的出身的關係it在這邊指的是Islamic state
作者: NOWITZKI4141 (司機帥哥)   2014-08-30 09:20:00
感謝各位大大 小弟有些意思翻不出來 謝謝^^解釋之後比較了解了請問一下這句子的as well as要翻什麼呢我看懂了 謝謝

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com