[請益] 如何翻"你最堅實的後盾"

作者: Solberg (packing for trip)   2014-08-26 15:20:49
哈囉~各位版友 大家好
我們公司要一個英文的標語
中文意思為
"你最堅實的後盾"
"你最強大的供應"
原因是我們是零件供應商
想要表達,我們會是客戶的強力供應後盾
希望簡短有力的一句話即可
請問有什麼比較好的用語嗎? 謝謝
作者: Ichbinyy (我是YY)   2014-08-26 15:41:00
we will always back you up.
作者: cindy1102 (Misanthrope)   2014-08-26 17:34:00
I got your back. (但好像有點太口語)
作者: donvito (CryFather)   2014-08-26 17:55:00
Always got your back.
作者: nastry (nastryers.s)   2014-08-26 20:31:00
Not only your stongest support, but also your greatestsuppliersorry typo: strongest
作者: polylemma (Coup de fondre)   2014-08-26 21:13:00
Our spare parts, your wholesome business!
作者: kee32 (終於畢業了)   2014-08-27 01:03:00
your strongest back shield(模仿辜狗風格翻譯)
作者: ysl325 (ysl)   2014-09-02 09:12:00
2Our spare parts, your wholesome business! 這句真漂亮

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com