[求譯] 請問「欲哭無淚」的英文?

作者: hellohan (Panda)   2014-08-04 21:07:48
有請版上厲害的高手幫忙了
「欲哭無淚」只能很白話的翻嗎?
例如網路上有:
1. tried to weep, but failed to shed a tear.
2. (He) felt like weeping but had no tears.
3.One wanted to cry but [yet] had no tears (left).
4. too deep for tears
有4這種用法嗎?
實在想不出除了直譯以外的翻法,
拜託各位了……謝謝!
作者: kaifrankwind (大師兄)   2014-08-04 23:49:00
作者: polylemma (Coup de fondre)   2014-08-05 06:18:00
Insufferable weeping/tear draught 我亂掰的
作者: buda (逆趨勢者套)   2014-08-05 21:51:00
need to cry but no tears

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com