[文法] 沒看過的文法 Taipei Times

作者: uopsdod (pcman)   2014-06-17 13:26:09
The DPP pledged that it would not ask Ko to join the party should he win
the election and that the party would not interfere with Ko's personal
decisions, Gao said, adding that the 27 DPP candidates in the Taipei councilor
elections would support Ko's campaign.
不懂這紅字部分的文法為何,很困惑 :(
另外小問一個單字,
lodge a complaint
我知道整句意思是 to make an official complaint
但我想更清楚知道,lodge在這意思範圍內,還可以怎麼用?
謝謝
作者: tom91002 (皮皮)   2014-06-17 13:47:00
"if he should win"的倒裝
作者: malisse74 (沙漠中的冰淇淋)   2014-06-17 13:56:00
假設語氣用到 were/had/should 可以做倒裝
作者: uopsdod (pcman)   2014-06-17 14:14:00
但這樣意思上讓我也困惑。所以不倒裝句子是it would not ask Ko to join the party if he should win這樣句子該怎麼理解比較好?
作者: tom91002 (皮皮)   2014-06-17 14:17:00
如果柯文哲當選了,民進黨也不會要求他入黨
作者: uopsdod (pcman)   2014-06-17 16:00:00
should可以當什麼意思? 應該?一定?剛剛查了American Heritage其中這意思似乎滿適合的:to express conditionality or contingency: If sheshould fall, then so would I.
作者: jk80814 (Joyce)   2014-06-17 19:51:00
should有萬一的意思
作者: vicario837 (維嘉里歐)   2014-06-18 00:52:00
should在假設語氣裡有發生機率低的意味(比were to較高)這裡不是指柯當選機率低啦 換另一位也會用should哈這方面假設語氣可以多看一下 美國人連講話都會用倒裝這不是文法書上給你寫文章考試用而已
作者: uopsdod (pcman)   2014-06-18 16:55:00
感謝v大 這樣以後就有兩種程度不同的方式來寫假設的事了!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com