作者:
chioio (蘇小喵)
2017-09-02 11:39:37看了史總受訪的新聞
感覺他還是認為翻譯的可能不到位
球員無法百分之百的了解所要傳達的意思
翻譯不需換人,畢竟生活起居也是需要
但是棒球總是很專業的東西
意思上差了一點,感覺就差很多
建議
找回英文能力不錯的球員出任戰術執行教練
例如: 耿胖 耿伯軒
挖角 江肇軒 (蔣砲應該熟)
大家討論看看還有哪些球員英文不錯
耿胖不只是英文不錯,看他當球評我覺得他看人也滿準的
史耐德的英文就不錯啊誰說史耐德英文不好我第一個跟他拼命
作者:
Chia2323 (Chia2323)
2017-09-02 11:48:00耿胖是教士隊球探還有合約吧...不過我覺得我們的翻譯翻得不是很到味就是了
作者:
s9451204 (火烤小柚子)
2017-09-02 11:49:00史奈德如果英文不好應該也沒人敢說他好吧XDDD
作者:
Chia2323 (Chia2323)
2017-09-02 11:50:00洋投拿MVP說的都有點出入
作者: rindyl 2017-09-02 11:51:00
跟總教練的那位還不錯啊
作者:
yijhen (大雨)
2017-09-02 11:51:00球團有在徵新翻譯的樣子
作者:
eric7385 (eric7385)
2017-09-02 11:53:00史奈德 大威 銳威 英文都不錯啊
作者:
chioio (蘇小喵)
2017-09-02 11:54:00還是增加一位中文不錯的美國教練呢?
作者:
bhoward (豪仔)
2017-09-02 11:57:00翻譯是很專業的工作,不能用主觀覺得英文不錯就以為可勝任
作者: fuigo (最喜歡的顏色) 2017-09-02 11:58:00
球團應該安排史總去學中文比較快
作者: THCxyz 2017-09-02 11:58:00
生活英語感覺翻譯的就不是很準確了 不知道棒球的部分如何
作者:
kinyo0920 (兄弟象棋隊)
2017-09-02 12:09:00耿胖當美國的球探 有那麼好找來嗎 不過很喜歡他今年選秀在狗吠的分析
作者: Tigerchan 2017-09-02 12:09:00
英文好又要懂棒球真的很難找
要拉近語言的距離不能只靠翻譯 教練團播一點時間學中文 球員也空一點時間學英文(就直接先惡補球場上須要用到的)培養默契的條件是要能夠溝通 知道彼此心裡的意思才能培養默契啊
作者: Tigerchan 2017-09-02 12:15:00
史總跟球員多相處一段時間多溝通就會好很多啦
作者:
crazy0228 (flyriddle)
2017-09-02 12:15:00我們那翻譯不是也挖角來的?
作者:
a186361 (yKcdx)
2017-09-02 12:25:00對啊,史耐德英文太爛了
作者: sjlee1127 2017-09-02 12:29:00
應該安排球員學英文
標題改成:領隊該找個英文好的本國籍教練吧 比較沒有歧義
作者: laidaisy (孤獨不苦) 2017-09-02 12:31:00
郭泓志英文很好,哈哈
作者: chichiyo (七七) 2017-09-02 12:31:00
看洋投MVP的翻譯,翻譯出來意思都不是很完整QQ
11旅美過,也沒在鳥教練叫他調整一下,語言是主要問題?老外客套話還真的以為問題就在語言,只是給台階下而已當然翻譯翻的很爛也是真的,但語言不是這件事主要問題
作者: rindyl 2017-09-02 12:37:00
跟史總的那位翻譯之前在吱
作者:
SnowQ (彼方的彩虹)
2017-09-02 12:46:00英語好不難 但要能把棒球專業術語精準翻譯就難了
作者:
crazy0228 (flyriddle)
2017-09-02 12:53:00我是覺得球員態度問題比較大啦,有沒有辦法接受新觀念
作者: cnconnhc (路遙知馬力) 2017-09-02 12:54:00
等爺英文應該也不錯
作者:
CTS2729 (超級喜歡夏如芝(〞︶〝))
2017-09-02 13:07:00銳威的翻譯是那個 Big game翻成大比賽的嗎?
作者: chawer ((˙(00)˙)) 2017-09-02 13:09:00
是個好想法,耿胖是個不錯的人選
作者:
GATX105 (strike)
2017-09-02 13:18:00王金勇英文不錯呀 還可以用英文把到櫻花妹
作者: pjharper (原來有小天使XD) 2017-09-02 13:25:00
從帶心到老史 應該不只翻譯的問題
作者: sjlee1127 2017-09-02 13:26:00
蔣 肥刀+g都旅外打滾幾年 文化問題應該大於語言
作者: Yehpin2823 2017-09-02 13:43:00
講的好聽是溝通問題XD XD XD
作者: chawer ((˙(00)˙)) 2017-09-02 13:50:00
應該改標題說找個英文好的台灣教練
作者: CYZ227 (空空‧遺忘) 2017-09-02 13:53:00
其實可以反過來交史總中文或台語 應該很有趣XD
作者: chawer ((˙(00)˙)) 2017-09-02 13:55:00
為求效率,史總也剩一年多,所以還是找個英文好的台灣教練吧
作者: master0723 (兩人的寂寞) 2017-09-02 13:55:00
想知道為什麼原po可以知道那些翻譯翻的不好?請問你有聽球員說過嗎?
溝通是雙向的,希望球員們也能多多跟教練們表達自己內心的想法與意見
作者:
unz (棒球的季節)
2017-09-02 14:55:00家駒應該要擔任起很大的溝通腳色
作者:
qqstory (......)
2017-09-02 16:02:00要找懂棒球 又翻譯強的 不好找吧
作者: kotchman (111) 2017-09-02 16:28:00
聽說紅襪有一個華人翻譯會跟林子偉上大聯盟的不錯XD
作者:
milien (3280 )
2017-09-02 18:13:00我覺得 球員不肯溝通 表達自己意見 你在找什麼翻譯都沒用
作者:
hhashoww (人生處處充滿驚奇)
2017-09-02 23:41:00史總英文很好啊
作者: chichiyo (七七) 2017-09-03 12:06:00
至少讓想學的人在聽外籍教練指導時可以聽到完整的