[討論] 網飛上的Young Sheldon 中譯問題

作者: fmdlUT (愛絲拉)   2023-10-06 14:29:27
食我 其斤 女臺 豆頁 啦
學店研所生我剛剛注意到
網飛有上少年謝爾頓(young sheldon)
但是在第二季13集
發現他的中譯翻的品質非常的不好
完全不對的同時,速度上也跟不上
是我家網路的問題??
還是單純那集的問題??
感謝大家!!!
作者: Anderson0819 (炸醬牛肉烏龍麵)   2023-10-06 16:53:00
翻譯一直都蠻爛的 聽說是估狗翻譯
作者: sirloin (Sir. Loin)   2023-10-06 18:50:00
你去看片尾啊,應該都會寫是哪一家的翻譯,你再拍照po上來給大家笑笑
作者: splong (Close To The Edge)   2023-10-06 21:04:00
寫信去罵 有機會修正
作者: ryochi2001 (往夢想的途中)   2023-10-06 21:41:00
網飛的畫質不錯,正好從第一季慢慢回味
作者: loveyourself (苦工)   2023-10-06 22:57:00
跟客服講 他們會重調字幕
作者: Elear (Elear)   2023-10-07 11:51:00
我以為很舊的片才可能這樣,近年的片也在搞這齣,漲價是漲去哪了
作者: Nov9th (no name)   2023-10-07 18:38:00
之前的威爾與格蕾絲翻的也很糟,很快就下架
作者: calmdownplz (請冷靜)   2023-10-07 18:39:00
又來萬年吵不完的翻譯很糟的問題,每一家串流都一樣有那種很爛的翻譯,不想說不爽不要訂,但真的就不爽不要訂,迪士尼雅痞神探有幾季幾集真的是丟谷歌翻的,不是比喻、是真的丟谷歌翻的那種,每家都一樣,不爽不要訂,我是認真的
作者: fmdlUT (愛絲拉)   2023-10-07 19:52:00
只是疑惑那集的中譯問題是家中網路問題還是翻譯的問題...
作者: lee76 (木子)   2023-10-08 20:52:00
看起來是翻譯的字幕全錯s2 14集也是同狀況
作者: splong (Close To The Edge)   2023-10-08 22:57:00
通常對岸字幕組翻的會比較好,尤其是一些特殊的典故/梗,有時候串流上都是直譯甚至亂翻一通
作者: ksng1092 (ron)   2023-10-09 04:04:00
時間軸跑掉的話跟網路或翻譯都無關就是了
作者: kyotenkacat (maina)   2023-10-10 17:57:00
我是從第三季開始看,時間軸和翻譯都蠻正常的
作者: willywasd (dalikeanureeves)   2023-10-10 23:30:00
感覺Young Sheldon的翻譯還行欸至少比本傳TBBT的好多了
作者: aa85720tw (Cielo)   2023-10-11 00:22:00
S2 E13 14都有遇到 英文字幕沒問題 可以按右上角回報
作者: kareraisu (咖哩飯)   2023-10-11 19:20:00
我有發訊息和在網頁版反映,目前S2 13正常了
作者: jajoy (黑暗在蔓延)   2023-10-19 21:20:00
那個年代是沒有酒駕的概念嗎?後面好難追下去,長大就不可愛了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com