[討論] Apple 公布 2018 年最佳電視節目

作者: kouta (Kk)   2018-12-05 04:44:44
Apple presents the best of 2018
情報來源:
https://www.apple.com/newsroom/2018/12/apple-presents-the-best-of-2018/
Best TV Shows of 2018 on Apple TV App and iTunes 最佳電視節目
The Americans
冷戰諜夢
https://apple.co/2QBWgaj
Atlanta
亞特蘭大
https://itunes.apple.com/us/tv-season/atlanta-season-1/id1141140967
Barry
殺手進城
https://itunes.apple.com/us/tv-season/barry-season-1/id1358786982
The Expanse
太空無垠
https://itunes.apple.com/us/tv-season/the-expanse-season-3/id1354095224
The Good Fight
傲骨之戰
https://itunes.apple.com/us/tv-season/the-good-fight-seasons-1-2/id1414678909
The Good Place
良善之地
https://itunes.apple.com/us/tv-season/the-good-place-season-3/id1433806159
https://www.netflix.com/tw/title/80113701
The Handmaid’s Tale
使女的故事
https://apple.co/2QzElRA
Killing Eve
殺死伊芙
https://itunes.apple.com/us/tv-season/killing-eve-season-1/id1357736773
The Marvelous Mrs. Maisel
漫才梅索太太
https://apple.co/2QDmQje
Pose
姿態
https://itunes.apple.com/us/tv-season/pose-season-1/id1380483381
部分翻譯參考維基百科
裡面只有良善之地在網飛有
太空無垠好像被網飛下了..
作者: hahaha0204 (哈哈哈)   2018-12-05 10:23:00
漫才梅索太太== 這翻譯根本亂翻,跟漫才八竿子打不著
作者: SHMPJ   2018-12-05 13:19:00
不到八竿子打不著吧(?)但就是本質上有差異加上各地文化和形式的不同
作者: hahaha0204 (哈哈哈)   2018-12-05 13:47:00
差很多啊,有常看日綜或M1就知道漫才通常是兩人,一人裝傻、一人吐槽,配合他們寫的段子演出,The Marvelous Mrs. Maisel的主角算是stand-up comedy,而且日本的翻譯也沒加上漫才,所以我覺得很怪,用日本文化的東西去翻譯==
作者: kouta (Kk)   2018-12-05 14:19:00
配合 Marvelous 的音
作者: SHMPJ   2018-12-05 23:37:00
漫才也算stand-up comedy的一種形式,只是是日本發展出的文化,這兩種表演形式不是完全不相干啊……只是翻譯不夠正確,翻譯的角度和理解可能有誤
作者: pattda (無聊的人生)   2018-12-06 00:11:00
為什麼不翻相聲(毆 反正連漫才都敢亂用了XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com