[閒聊] 幣圈是不是特別喜歡用中國用語?

作者: sjerrysss (Jerry)   2021-06-14 16:59:48
小弟最近才在研究虛擬貨幣
對這領域說真的很不熟悉
不過就是有空會多吸收一點相關知識
我發現這圈子內的臺灣人
不論是在YouTube、Instagram還是書本
都特別喜歡用中國用語
甚至還有直接用簡體中文的
前陣子(疫情爆發前)
在金石堂看到一本虛擬貨幣投資相關的書
作者是臺灣人
也同時是某某虛擬貨幣協會的理事長
書本是用繁體中文寫的
但內容滿滿的中國用語
像合同、視頻、質量...這類的
是因為中國的資訊比較多嗎
所以漸漸被影響
還是有其他原因
讓圈內人都特別愛用中國用語?
大家也都是看著滿滿中國用語走過來的嗎?
作者: john371911 (醬廖)   2021-06-14 17:01:00
中國資訊的確較多。他們先翻譯的外來語我們也可能沿
作者: VONeternal (Esperance)   2021-06-14 17:01:00
丸了,糕點
作者: startera (開始)   2021-06-14 17:02:00
所以我周圍覺青朋友對幣圈很不屑(笑
作者: b777300 (su35s)   2021-06-14 17:03:00
這個時代各種用語混搭很正常,用久就習慣了
作者: as920909 (a^s_)   2021-06-14 17:04:00
交易所的關係吧
作者: DarkerDuck (達克鴨)   2021-06-14 17:04:00
你知道比特幣其實是中國用語嗎??台灣本來叫做位元幣https://case.ntu.edu.tw/blog/?p=14771幣圈中文資訊的確大量來至於中國,所以很多資訊直接抄
作者: midorisan (小查)   2021-06-14 17:10:00
挖礦的支語也用很兇,現在的國中國小生也是b站支遊大量接觸支語,你該擔心這個
作者: SamuelLuo (薩姆爾)   2021-06-14 17:10:00
原來每天都在使用中國語幸好這裡沒有支語警察
作者: Akitsukineko (跌死的貓 Death the Neko)   2021-06-14 17:10:00
支言支語
作者: gohow (我很愛張懸跟貓)   2021-06-14 17:19:00
領先者可以主導
作者: tint (璇月)   2021-06-14 17:20:00
高端
作者: psee (mine?)   2021-06-14 17:21:00
政府大力支持高端疫苗 支語警察無所適從
作者: mid9ht (咪奈)   2021-06-14 17:26:00
幣圈的展業大部分都在中國
作者: DarkerDuck (達克鴨)   2021-06-14 17:28:00
其實我大部分也都直接用英語啦,就不會抓支語了
作者: cocabell (愛蜜莉亞我老婆)   2021-06-14 17:29:00
後知後覺(青)的人越多越好 呵呵
作者: amaoli (amao)   2021-06-14 17:30:00
不爽就不要買
作者: price20 (lolololololoL)   2021-06-14 17:45:00
幣圈這個詞 也算吧= = 哪邊文化輸出多 就用哪邊 很正常只有玻璃的人 才會在意用什麽詞10幾年前 他們還不是被台港輸出文化 都在迷我們
作者: DarkerDuck (達克鴨)   2021-06-14 17:49:00
作者: littlefish1 (釣魚碼頭)   2021-06-14 17:51:00
要小心的不是中國用詞 是中國交易所都是成年人了 用詞能分辨即可倒是比較擔心國中小的抖音世代不只用詞 連智商都丟了
作者: DarkerDuck (達克鴨)   2021-06-14 17:53:00
抖音真的不知道在幹啥的,蠢蛋進化論真實版
作者: ScottBrooks (Phantasia)   2021-06-14 18:06:00
看不懂英文的註定只能看中國的國小生的狀況真的可怕
作者: baroque3 (巴洛克3號)   2021-06-14 18:07:00
這邊不是八卦版 沒那麼多支語警察哈美哈韓哈日哈中,時代一直變,台灣一直是被牽著鼻子的那個
作者: dastard123   2021-06-14 18:29:00
那本書應該主要是寫給中國人看的 市場比較大
作者: john371911 (醬廖)   2021-06-14 18:37:00
中國也有產出一堆迷因圖、梗,我也會用。
作者: ohmypig (E.Y Bagels)   2021-06-14 18:44:00
問題是人家就是領先我們太多了..
作者: Ceferino (麥茶多多)   2021-06-14 19:06:00
很多人大概覺得出個唐鳳,台灣在軟工就是世界強國吧
作者: psee (mine?)   2021-06-14 19:17:00
唐鳳從資料庫塞車到現在疫苗預約系統生不出來 已看破手腳
作者: tint (璇月)   2021-06-14 19:20:00
中國用語我是覺得沒什麼 畢竟同語系分開會有不同用詞發展但中國簡體字化後 消掉上百個原有中文字這是讓人不太能接受一堆字都是原本不同字義的存在 被合併後消失
作者: somanyee (Soman)   2021-06-14 19:26:00
幾個大間交易所介面都是用簡體中文思維去做的,習慣就好
作者: eric19990726 (黃家祖師爺)   2021-06-14 19:28:00
所以從什麼年代的中國用語才是中國用語可以解釋一下嗎啊怎麼不去反美國用語== 平常都不會講ok、sorry之類的嗎
作者: clbkan (大審判長)   2021-06-14 19:35:00
大間交易所的介面領先各大國內券商100年吧
作者: slx54461   2021-06-14 19:38:00
用語本身不是重點,台灣人的資訊獲取太過仰賴中國才是真
作者: VONeternal (Esperance)   2021-06-14 19:38:00
作者: huanyou (YO)   2021-06-14 19:38:00
台灣的資訊真的太少太落後了,所以只能從英語系跟中國方面找資源,也是迫於無奈啊
作者: AMDsucks (AMD really sucks)   2021-06-14 20:00:00
真心無奈
作者: fiiox3 (飆速宅男)   2021-06-14 20:27:00
支語要看,像質量這種會混淆的,我才不能接受
作者: hn880265 ( )   2021-06-14 20:55:00
一鍵簡轉繁詞彙修正不用0.1s
作者: qw5526259 (繽紛樂)   2021-06-14 20:59:00
簡體字,好方便。幣圈不用英文也可以吸收很多資訊
作者: tint (璇月)   2021-06-14 21:15:00
簡轉繁 比如原本繁體字人名 共用字其實會變成不知道哪一個了例如一個人叫李傑 簡體字變李杰 但轉回來會變成要去查原字但他如果是幾十年前且不有名的人 就會非常麻煩 無法確認原字
作者: ChuanFunker (八卦版在座的各位都是_)   2021-06-14 21:17:00
靠你去矯正視聽了
作者: allen139443 ( ∩ д ∩ )   2021-06-15 03:43:00
作者: ssss3566 (庫舒)   2021-06-15 04:44:00
沒差 我腦子裡簡繁自動分化
作者: s30zx2000 (龍葵)   2021-06-15 06:55:00
看懂就好,有差嗎?那些覺青不久自命清高,真的出社會後還不是得認命向錢看,如果有個有錢老爸的等我沒說~
作者: ccbbaa   2021-06-15 09:55:00
李後主 變成李后主XD 皇帝變黃后
作者: Akitsukineko (跌死的貓 Death the Neko)   2021-06-15 11:33:00
錯字一堆笑別人自命清高w
作者: cookiesweets (3m)   2021-06-15 12:24:00
光是幣圈這字也是中國啊 xx圈 這種本來就是中國用語
作者: SamuelLuo (薩姆爾)   2021-06-15 14:15:00
確實認真讀一遍,錯字有點多啊
作者: storym94374 (瑪利歐)   2021-06-15 22:46:00
就跟顯卡的哈希率其實應該叫做雜湊率才對 記者只會抄
作者: Asasin (Assassin)   2021-06-16 12:51:00
台灣人自己中文就學的不好了還去管別人怎麼用中文= =
作者: TellthEtRee (開出頭獎)   2021-06-17 08:00:00
以太也是中國大陸的翻法 ether在台灣應該是翻乙太

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com