[情報] CP+ 2016 Sigma訪談

作者: dezuphia (泣離)   2016-03-28 22:46:02
Imaging Resource 在 CP+ 2016 上對SIGMA的CEO進行的訪談。
內容一樣很長、很雜、很碎,
而且是自己流抓重點翻譯,加上一些吐槽。
不過最後CEO好像有點被問到壞掉,
所以我的翻譯也在口吻上也不小心越來越歪...
但我相信該有的都有翻到啦。
有興趣可看原文: http://goo.gl/UnjMTh
===================================================
Q:你們新的無反相機sd Quatro系列一出所有的人都驚呆了,你可以告訴我們一下為什麼
SIGMA忽然發神經想做無反相機?
A:我以為顧客早該習慣了我們的各種奇葩產品,呵呵。我倒覺得SIGMA作無反相機是一個
蠻自然的發展,因為我們的Foven感光元件細節實在太威猛,單反相機的對焦誤差和反光
鏡微震很容易搞壞Foven的成像品質,所以我們決定來做個無反。
Q:那麼,那個APSH大小的感光元件又是怎麼回事,為什麼要把一個六年沒人用的死人骨頭
規格又從墳墓裡挖出來?幹嘛不做個全幅就好。
A:考量檔案的大小和處理器的速度,我們認為APSH是對於顧客來說很~棒~的片幅大小。
Q:都給你講就好啦,不過話說你們的APSC鏡頭相場能覆蓋APSH片幅嗎?
A:和你說可以那你還會買我們更大更貴的全幅鏡嗎? 所以我當然要告訴你不行啦。不過
確實有幾支鏡頭例外啦,至於是哪幾支?呵呵,自己慢慢試吧。
Q:好吧,那至少你得告訴我們為什麼都做成無反了,還要繼續用那個法蘭距遠的要命的S
卡口?就算要讓SD Merill的用戶能繼續用舊鏡頭,那和隔壁棚的SONY一樣再做個轉接環
不就好了?還是說短法蘭距會有甚麼邊角崩潰紅移之類的問題?
A:我們就是為了要讓SD Merill的用戶能繼續用舊鏡頭而已,我們就是這麼死腦筋。
Q:那轉接黨們可能要失望了。話說回來,這次高iso有比較好嗎?大片幅會讓高感表現提
升嗎?
A:基本上像素密度一樣,所以不期不待不受傷害。不過我們這次有改進演算法喔,所以高
ISO是有改進的啦....應該可能大概也許接近有 1 stop。
Q:那來談談你們前無古人的1.8變焦戰隊吧,這個系列之後會怎麼發展?
A:這系列鏡頭市場反應不錯,不過很難設計。主要不是因為設計的問題,而是原廠卡口傳
遞鏡頭資訊的內容有其限制,所以我們不能設計太複雜的對焦鏡組移動,尤其是浮動鏡組
的設計受到很大的限制。
Q:再回到新的SD Quattro,我們能期待他的對焦系統嗎?
A:為了讓單反鏡頭對焦速度不要太慢,所以我們塞了相位對焦點在感光元件上,不過因為
怕影響影像品質所以我們不敢放太多。而且這是我們第一次設計混合式對焦的演算法,所
以.....新手上路請多包涵啦,嘿嘿。
Q:不過DP Quattro上並沒有相位對焦點,所以這是新的元件囉?
A:只是多塞了相位對焦點在原來的元件上而已,其他的都一樣,所以基本上可以說是同一
塊啦.....
Q:好吧,那能告訴我們這台無論是造型還是規格都很劃世紀的Foven無反要賣多少錢嗎?
A:還沒決定耶.....APSC大小的大概今年夏天會上市,APSH要到秋天。
Q:加了電池把手之後,你們的相機終於能有比較能看的續航力了?能上打單反了?
A:我不知道,不過我覺得得大概只能上打別家的無反.....或者加把手三顆電池抵一般單
反一顆電池的續航力之類的.....
Q:話說人家的電子觀景窗都做在左邊,為什麼就你們最特別要做在右邊?
A: 我們討論了很久覺得這樣比較適合外星人,噢不對,是這樣對一般人比較好。可能等
真的開賣了才知道市場的回應是甚麼,不過到時後大概也來不及了。
Q:為什麼要有兩種不同的大小?你覺得哪種會賣得比較好?
A:不知道耶哈哈哈哈哈哈,會出兩種是因為怕太大了客人會受不了(喘),我是說APSH的檔
案啦,而且處理速度也會比較慢。所以我們還是出了APSC給口味比較正常的客人。不然我
們怕只有APSH檔案太大太慢會賣不出去.....
Q:話說都2016年了你們還是找不出讓你們出的相機能錄影的方法?
A:對......三層原件三倍讀取,我們搞不定,搜哩。我們不像SONY財大氣粗,我們元件要
自己搞、處理器要自己搞、甚麼都要自己搞,所以只能滿組一小部分人的需求。要肖想能
錄影你去買別家比較快。
Q:話又說回來,你們的20mm 1.4賣得好嗎?
A:別提了。 (原文CEO只回一個字:So-so,我想他心理的意思應該是有點慘..)
作者: xxlinusNeD (黑骨妖)   2016-03-28 22:50:00
推翻譯
作者: kingha (金哈)   2016-03-28 22:53:00
可是我想買20MM f1.4XDD
作者: ling810438 (五十米深水游泳池)   2016-03-28 22:53:00
推 翻譯很有趣XDD
作者: LoveBea (德川田信秀)   2016-03-28 22:55:00
作者: M16A1 (我是吃了檸檬的酸民)   2016-03-28 22:58:00
wwwww
作者: carl3104 (Carl)   2016-03-28 23:15:00
喜歡看你的翻譯 推
作者: rexvincent (雨男)   2016-03-28 23:16:00
到底是檔案太大還是處理不太夠力呢
作者: carl3104 (Carl)   2016-03-28 23:19:00
SIGMA卡口應該是SA
作者: D600dust (一世六百塵)   2016-03-28 23:22:00
未看先推 謝謝
作者: sat800g (IN)   2016-03-28 23:58:00
作者: Goldrat (黃金鼠)   2016-03-29 00:01:00
推翻譯 還問到壞掉了咧
作者: canandmap (地圖上的流浪者)   2016-03-29 00:17:00
都給你講就好了啦www
作者: zzzown (相信還會相遇)   2016-03-29 00:18:00
翻譯好精采唷!! 一整個內心的OS都翻譯出來了
作者: chandrian (Haliax)   2016-03-29 01:22:00
觀景窗在右邊真的對慣用左眼的不友善
作者: ferrinatice (Fervent Apprentice)   2016-03-29 02:35:00
原來我手上的20mm f/1.4這麼少人用呀…
作者: atuyo (Strawberry)   2016-03-29 04:27:00
翻譯100分,完全忠於原味
作者: ahaw99 (限速100)   2016-03-29 07:55:00
翻的很有趣XD
作者: Rogozov (哥發的不是冗是寂寞)   2016-03-29 08:10:00
有笑有推
作者: nthomas (中華隊..真的很棒)   2016-03-29 08:20:00
推翻譯
作者: loxjjgu (ゼノ)   2016-03-29 08:44:00
bigma真是一間致力追求男人的浪漫的公司XD
作者: pussycat2009 (我不是女的)   2016-03-29 08:57:00
Hahaha
作者: nickname1o1 (小資BOY)   2016-03-29 09:06:00
喜歡相機的人在裡面作研發應該很有趣
作者: cswpeter (cswpeter)   2016-03-29 09:32:00
推推翻譯 好精彩
作者: wasiwatery (你今天1985了沒)   2016-03-29 09:44:00
大推翻譯
作者: FancyFantacy (快沒時間玩樂了啦~~)   2016-03-29 09:47:00
哈哈~ 手上也有一顆 20mm F1.4~ (舉手)
作者: wasiwatery (你今天1985了沒)   2016-03-29 10:02:00
一般狀況20/1.8足矣 20/1.4真的太大 QQ
作者: ck0611 (玄夜)   2016-03-29 10:19:00
天啊好好笑XDDD
作者: QBFox (love & peace)   2016-03-29 10:30:00
幹這翻譯也太靠北XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: aquablue (LostStars)   2016-03-29 10:37:00
推翻譯 快笑死了!
作者: user1120 (使用者)   2016-03-29 11:08:00
推!
作者: kuaiphoto (.)   2016-03-29 11:17:00
這翻譯太靠北XD
作者: Cervelo1995 (........)   2016-03-29 11:18:00
推翻譯, sigma的產品不錯, 代理也夠佛~
作者: wolfspring (小狼)   2016-03-29 12:45:00
翻譯強 建議加鹿周星馳團隊去給他們帶來點活水
作者: frog20605 (這個人我不認識)   2016-03-29 13:06:00
點進去真的會發現受訪者快崩潰 XD
作者: clark3530 (克拉克)   2016-03-29 14:44:00
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: kblover (聖貓天使)   2016-03-29 15:57:00
翻譯超猛的XD
作者: tcssh31235 (tcssh31235)   2016-03-29 16:28:00
推翻譯~~
作者: bowbowthru (bowbowthru)   2016-03-29 16:40:00
推翻譯XDDD
作者: LPJ723 (Forbidden)   2016-03-29 20:29:00
這公司老闆蠻有趣…
作者: p5319 (p5319)   2016-03-30 09:43:00
這老闆的翻譯也真是靠北好笑XD
作者: mew14 (天降大任)   2016-03-30 13:28:00
翻譯超好笑XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者: rextem (熱血熊寶貝)   2016-03-31 10:04:00
這個翻譯真的靠北讚 XD
作者: nctufish (暫 別 校 園)   2016-04-01 00:37:00
推神翻譯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com