[討論] 書11:8 米斯巴的平原

作者: ostracize (bucolic)   2025-12-04 10:02:53
和合本書11:8耶和華將他們交在以色列人手裏,以色列人就擊殺他們,追趕他們到西頓大
城,到米斯利弗瑪音,直到東邊米斯巴的平原,將他們擊殺,沒有留下一個。
呂振中書11:8永恒主將他們交在以色列人手裏;以色列人擊敗了他們,追趕他們、到大西
頓、到米斯利弗瑪音、直到東邊的米斯巴平原,擊殺他們,殺到沒有給他們剩下一個殘存
的。
新譯本書11:8耶和華把他們交在以色列人手裏,以色列人就擊殺他們,追趕他們直到西頓
大城、米斯利弗.瑪音,以及在東邊的米斯巴谷;以色列人擊殺他們,沒有留下一個。
現代譯書11:8上主把他們交在以色列人手中。以色列人追擊他們,北到米斯利弗瑪音和西
頓,東到米斯巴谷,直到把敵人殺光爲止。
當代譯書11:8神使敵人全軍盡沒,以色列軍大敗他們以後,便乘勝追擊,直追到西頓大城
、米斯利弗瑪音,直到東面的米斯巴山谷,把他們全部殲滅。
思高本書11:8上主將他們交在以色列人手中,以色列人擊殺他們,往西直追到大漆冬和米
斯勒佛特瑪殷,往東直追到米茲帕山谷,將他們殺得沒有剩下一個。
文理本書11:8耶和華付之于以色列人手、遂擊之、追至大西頓、與米斯利弗瑪音、迄于東方之米斯
巴平原、俱剪滅之、靡有孑遺、
修訂本書11:8耶和華將他們交在以色列人手裏,以色列人就擊殺他們,追趕他們到西頓大
城,到米斯利弗.瑪音,直到東邊米斯巴的山谷。以色列人擊殺他們,沒有留下一個幸存
者。
https://www.biblegateway.com/verse/en/Joshua%2011%3A8
從英文翻譯看起來,應該是米斯巴山谷。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com