前面討論到學術界的研究發現現今留下來的一大堆福音書抄本,是在成書幾百年後,且充
滿了錯誤與竄改。
讓我想到一個問題,耶穌向當時猶太底層民眾傳教,他們可不是使用中文或英文,也不是
希臘文。
歷史上的耶穌主要說的是加利利方言的亞拉姆語。
在公元一世紀,它是普通猶太人最常用的語言,也是耶穌和他的門徒在日常生活中最有可
能使用的語言。
然而現今基督教並沒有耶穌向猶太民眾傳教所使用的亞拉姆語所寫成的福音書。
由於文化的差異,只要經過翻譯,意思就不可避免會有錯誤發生。
因此,如果神要將其話語啟示給人類,那必然會將這些話語的原文完整保存下來,而不會
是只剩下翻譯。
例如伊斯蘭就認為只有阿拉伯原文的可蘭經才是神的話語,不承認翻譯本。
我不是穆斯林,也不是說這就代表可蘭經是神的話語,只是舉個例子說明這樣的觀念。
在舊約聖經中也記載摩西得到耶和華的命令後下山是立刻將這些話語寫下來。
出埃及記24章
摩西下山、將耶和華的命令、典章、都述說與百姓聽.眾百姓齊聲說、耶和華所吩咐的、
我們都必遵行。
摩西將耶和華的命令都寫上、清早起來、在山下築一座壇、按以色列十二支派、立十二根
柱子。
然而目前的四福音書都是在耶穌去世幾十年後才寫的。
而且這些作者也沒有將耶穌所講的亞拉姆語原文留下來。
就算希臘文福音書將耶穌跟猶太信眾說的話記載下來,那也只是翻譯而已。
前面有鄉民表示,耶穌沒有要求門徒紀錄他說的話。
但這就說明了,耶穌沒有要創立一個與猶太教不一樣的新宗教。
如果耶穌有心要創立新宗教,甚至要以自己的話取代希伯來聖經的內容成為信徒的經典。
那麼應該在世時就會有計劃的要求信徒紀錄下他說的話。
並且信徒在耶穌一去世後就會將這些內容編輯成書。
為什麼沒有?
況且縱使耶穌沒講,如果耶穌的門徒是將耶穌當成耶和華下凡看待,那麼在舊約聖經中已
經清楚教導了聽到神的話語就是要趕快將這些話寫下來。
耶穌的門徒為什麼沒這麼作?
以目前四福音書內容也不算太多,這樣的內容量信徒分工合作紀錄下耶穌的話,並不是太
困難的事。
且在耶穌去世很長一段時間,那些耶穌的猶太人門徒都沒有將耶穌的話編輯成書作為聖經
,他們的聖經還是只有希伯來聖經。
這樣的事實與後來基督教將耶穌當成耶和華下凡是明顯矛盾的,耶穌的門徒沒有將耶穌當
成神看待,沒有認為耶穌的話具有與希伯來聖經中耶和華的話一樣的地位。
以上總之請問,為什麼耶穌的話原文沒有留存下來?
不只是耶穌的話原文沒有留存下來,更糟的是,連四福音書最早的原版也沒留下來,只剩
下一堆幾百年後充滿錯誤與竄改的抄本。