Re: [討論] 聖經證明有神

作者: neohippie (米國聖光肥魯八嘎囧)   2018-05-19 09:17:23
※ 引述《DarkHolbach (宇智boyo)》之銘言:
: ※ 引述《neohippie (米國聖光肥魯八嘎囧)》之銘言:
: : DH,你搞不清楚狀況。
: : neo論述: 患癌者不是適者
: : 風可吹論述: 患癌者是適者,比無癌者更是適者。
: : 問題1: 若患癌者是適者,那誰才是被淘汰的不適者?
: 看環境怎樣啊,就像飢荒年代,可能帶有肥胖基因的人比較有利生存,但在食物過剩
: 的年代就是不適者。
: 同樣的,癌症基因在某些環境可能有利生存,但是在某些環境下可能不利生存,沒有
: 絕對。
癌症患者會不會死亡? 沒有外力介入下會死亡,跟我解釋一下癌症患者在哪種
環境下有利生存。
: : 問題2: 若癌症加速死亡,那癌症如何增加生存率?
: 這就像鐮狀紅血球病患一樣,雖然那種基因有某種程度上的弱勢,但在瘧疾的環境下
: 又有某種優勢存在,所以讓他們不會被環境淘汰。
: : 癌症基因,隱性,有可能有它的作用。
: : 但癌症患者,癌症發病者,就是被淘汰的阿。你跟我說癌症可能有利人類繁殖,這我
: : 不反對,但癌症患者本身就是不幸的、被淘汰的ㄧ群阿。
: : 連癌症患者都沒被淘汰,你認為天擇在淘汰誰?
: : 文章作者是說,癌症這個「機制」可能是好的,對人類繁衍有益。文章可沒說
: : 被淘汰的癌症患者是適者喔。
: : 搞不清楚狀況喔?
: 為什麼要把癌症基因跟癌症病患分開來看?難道癌症基因可以脫離人存在嗎?既然癌症
: 基因可以帶來某種生存優勢,那就算這種基因容易致癌,也不至於讓癌症患者被環境
: 淘汰,就像前面講的鐮狀紅血球的案例一樣,你應該去翻國中生物課本。
不是分開,而是論述本就是「癌症患者非適者」。
你好像搞不清楚狀況。癌症基本上就是一種突變。突變有沒有可能有利生存? 有,
突變機制當然有可能有利生存。問題是癌症患者就是失敗、要被淘汰的突變阿。
你以為所有突變都是好棒棒、好成功的喔? 不要搞笑好嗎?
你跟我解釋患癌症如何增加生存機率。
: : 可能把,但你要很幸運,你的癌症基因是在對的情況下展現,也沒有複製錯誤的問題。
: : 所以這樣如何證明被淘汰的患癌者是適者? 癌症有用不代表患癌者是適者好嗎?
: : 你反而是很殘酷的說,癌症就是在淘汰一群患癌的不適者
: 又把癌症基因跟患者分開來看了,這就好像把鐮狀紅血球基因跟鐮狀紅血球患者分開來看
: 一樣好笑,我再重複一遍,癌症基因可能會帶來某些不利生存的因素,但也會帶來某些
: 有利生存的因素,這讓這種基因不會被環境淘汰,畢竟演化只是個補鍋匠,很多時候只是
: 「兩害相權取其輕」。
: : 我直接引用達爾文的論述了耶,結果你神翻譯。人家直接說 "ignorant",你可以
: : 理解成說達爾文有在反對演化套用人類。
: 你對達爾文的引用最大的問題你知道是甚麼嗎?斷章取義,你引用他前面講的
: Thus the weak members of civilized societies propagate their kind. No one
: who has attended to the breeding of domestic animals will doubt that
: this must behighly injurious to the race of man. It is surprising how
: soon a want of care, orcare wrongly directed, leads to the degeneration
: of a domestic race; but excepting in the case of man himself, hardly
: any one is so ignorant as to allow his worst animals to breed.
: 試圖要營造他支持社會達爾文論述的形象。
: 可是他在後面明明有講
: The aid which we feel impelled to give to the helpless is mainly an
: incidental result of the instinct of sympathy, which was originally acquired
: as part of the social instincts, but subsequently rendered, in the manner
: previously indicated, more tender and more widely diffused. Nor could we
: check our sympathy, even at the urging of hard reason, without deterioration
: in the noblest part of our nature. The surgeon may harden himself whilst
: performing an operation, for he knows that he is acting for the good of his
: patient; but if we were intentionally to neglect the weak and helpless, it
: could only be for a contingent benefit, with an overwhelming present evil.
: Hence we must bear without complaining the undoubtedly bad effects of the
: weak surviving and propagating their kind; but there appears to be at least
: one check in steady action, namely the weaker and inferior members of society
: not marrying so freely as the sound; and this check might be indefinitely
: increased, though this is more to be hoped for than expected.
: 怎麼這一大段話就被你狠狠無視了呢?你要裝傻多久?
: 甚至後面這段達爾文的語氣還比前面強烈,前面反而只是在講一種現象,後面可是很強
: 烈的道德呼籲喔:
: but if we were intentionally to neglect the weak and helpless, it
: could only be for a contingent benefit, with an overwhelming present evil.
: Hence we must bear without complaining the undoubtedly bad effects of the
: weak surviving and propagating their kind.
: 翻譯翻譯,這是啥意思。
DH,你的問題是,你英文程度實在太差了,而且很懶惰。
你要我翻下面那段喔? 可以阿。他大意是啥勒:
我們人類需要忍耐、不要抱怨這種絕對有害 (undoubtedly bad effects)
人類物種生存、對弱小個體的憐恤。雖然這是有害的,但好佳再,社會上ㄧ些低劣
(inferior)個體很有可能找不到結婚對象,所以低劣基因傳遞會被控制。
你是指這段的「道德」呼籲喔? 要對低劣個體忍耐,雖然這有害人類物種生存。
這種道德喔? 有沒有符合演化論? 如果有,達爾文為甚麼會說這是有害人類的、
是愚蠢的?
真的是搞不清楚狀況。孩子,不要鬧了好嗎? 你真的搞錯了。
: : 因為真的找不到。你找到資料,但神理解完全相反的解釋。
: : 我再解釋一次: 癌症是好的機制,患癌者就是被這個好機制淘汰掉的不適者
: : 你把癌症跟患癌者兩個搞混了,才會講出這種離譜的論述。
: : 你應該去研讀一下,理解一下為甚麼 Sam Harris那麼努力的想用神經科學發展出一套
: : 像宗教那種絕對道德標準。
: : 因為道德就是科學無神論的致命傷好嗎? 不要鬧了,很難看。
: 所以你覺得科學無神論都信Sam Harris那套?別鬧了,我們還有其他非宗教的道德來源啊
: ,少自大了好嗎?
: : 小朋友,我很抱歉,但你論述講反了。不要嘴啥學問好嗎?
: : 我有錯都有承認好嗎? 而且我都很大方,說話算話坦蕩蕩。
: : 你這個說要退出基信板的,死皮賴臉在這裡發謊話文。
: 我那時候可沒有把話說死說從此不來喔,嘻嘻。
: : 居然會有人說被淘汰的癌症患者是「適者」。你自己退一步想想看,你的論述錯得離譜。
: 鐮狀紅血球的案例,罰你抄一千遍。
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2018-05-19 09:39:00
他說如果無視弱者會帶來很大壞處耶他說如果放任弱者死去那只能帶來偶然的益處,可是會在現在帶來壓倒性的邪惡,你曲解人家話語的能力真強如果他真的主張放任弱者死去,為什麼會說放任弱者死只能帶來偶然的好處,可是邪惡卻是壓倒性的?
作者: kalestorm (沒心情)   2018-05-19 10:38:00
"Nor could we check our sympathy, even at theurging of hard reason, without deterioration inthe noblest part of our nature."「稱讚同情心是人類最高貴的本性」,然後感嘆不合演化?
作者: windcanblow (戲謔人生)   2018-05-19 11:55:00
基督徒對進棺材200年的人挑撥離間,真替達爾文不值
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2018-05-19 11:57:00
達爾文還滿冤的啊,人家還稱讚同情心是高貴的本性還說我們應該不要抱怨,就是要接受弱者結果被講得好像希特勒一樣

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com