Re: [討論] 救恩是不是永遠的

作者: Xenogeous (非洲大陸)   2016-06-06 05:43:47
: → damonwhk: 林前5:5「要把這樣的人交給撒但,敗壞他的肉體, 06/05 14:06
: → damonwhk: 使他的靈魂在主耶穌的日子可以得救。」 06/05 14:07
: → damonwhk: 如果不法的人不能得救,那林前5:5怎麼解解? 06/05 14:08
To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh,
that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
這是KJV英文版的翻譯。它用的是"may be",而不是"will be"。
似乎中文應該翻譯成「或許可以得救」比較合適。
作者: theologe (表達你我的信仰~)   2016-06-06 08:03:00
http://bible.fhl.net/new/s.php?N=0&k=02443&m=原文是一個連接詞"in order that"
作者: eno4022 (eno)   2016-06-06 08:05:00
出現惹,真有愛一大早看到這麼多篇要幫救援滅火,一定很辛苦加油
作者: theologe (表達你我的信仰~)   2016-06-06 08:08:00
http://goo.gl/lReI7B 保羅書信相關出現的經文,好像沒有「可能」的意思;不過「得救」是假設語氣,所以應該可翻為「可能」:)謝謝eno前輩的鼓勵,您也加油~
作者: eno4022 (eno)   2016-06-06 08:18:00
大家各自努力,不過你的同志已經自爆了,要小心喔
作者: theologe (表達你我的信仰~)   2016-06-06 09:02:00
我的同志是您阿 您是我追隨的前輩...還有誰自爆了嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com