哪兒也去不了=哪兒也不能去,不能去的原因較廣泛。已飽吃不下。自己食量小吃不完或東西太多吃不完。吃不了除了可能是前述原因也可能是嘴巴痛或牙齒痛而吃不了同理。我不在家,他還是「能」想辦法找我只是可能沒有結果,所以是找不著或找不到。雖然視華的翻譯並非都精準,但第二冊244-245的補語英譯是正確的。著不是 reason 而是 result ,找不著的翻譯不應該是 not able to find而是 find him in vain著的說明推薦saram。 :-)更精準應該是 look for him but fail to find him 英文區別尋覓和找到