[閒聊] 聖保祿宗徒有禁止女性講道嗎?

作者: aun5780 (夢境)   2017-12-18 20:08:09
其實思高聖經翻譯得很好
格林多前書14:34-36
婦女在集會中應當緘默;她們不准發言,只該服從,正如法律所說的。
她們若願意學什麼,可以在家裡問自己的丈夫;因為在集會中發言,為女人不是體面事。
莫非天主的道理是從你們來的嗎?或是惟獨臨到了你們身上嗎?
第36節並不是翻
莫非天主的道理是從"妳們"來的嗎?或是惟獨臨到了"妳們"身上嗎?
而是翻成你們
因為在原文裡
惟獨
μονουs (希臘文字尾s PTT無法正確顯示)
是陽性的
因此聖保祿是在反駁禁止女性講道的猶太法律
特別是反駁那些抱持此種觀點的男人
基督教的現代中文譯本翻得更清楚:
婦女在聚會中要安靜。她們不可以發言;就像猶太人的法律所規定的,
她們要安於本份。如果她們想知道甚麼,可以在家裏問丈夫。
婦女在聚會中說話是不體面的事。
甚麼話?上帝的道豈是從你們來的?豈是單單傳授給你們的?
這樣翻譯不只解釋了為何μονουs 是陽性的
也解釋了聖保祿怎麼突然會要求教會遵守猶太法律
作者: sindy (Melody , Open Skies.)   2017-12-19 09:12:00
broken heart!
作者: theologe (表達你我的信仰~)   2017-12-20 14:04:00
律法是陽性單數,所以「你們」不是指律法,應該是指v29的「先知」。v34-35只是「凡事都要規規矩矩地按著次序行」的其中一個例子。保羅有著貶低女性的神學,還是難以洗刷,只是v36的確不是指婦女;v34-35也可能因為當時婦女受教育或整體社會地位較低落,教會沒辦法太過「先進」而破壞社會秩序,故保羅也未必是以神學角度來貶低女性。
作者: aun5780 (夢境)   2017-12-20 16:49:00
V36千真萬確不是指婦女這個我在文法上很肯定

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com