最近才注意到原來中國那邊唸猜拳是石頭剪刀布
台灣是剪刀石頭布
怎麼會有這種差異哪種才是中文的正確順序
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2024-11-25 19:22:00堅持正統
作者:
imz0723 (IMZ)
2025-11-25 19:25:00包剪揼
世界各地都不太一樣 韓國跟台灣一樣,日本是石頭布剪刀
作者: KAGOD 2025-11-25 19:42:00
固力果 鳳梨 巧克力
作者:
raider01 (raider)
2025-11-25 19:45:00我怎麼以前學的是paper scissor stone?
作者:
tv1239 (路過的)
2025-11-25 19:45:00同樓上 英文不是紙剪刀石頭?
wiki說北美和英國兩種都有 stone的版本石頭放最後面
作者:
raider01 (raider)
2025-11-25 19:50:00而且不覺得用scissor結尾念起來很無力嗎?
rock paper scissor源自日翻英 但日文不是那個順序
作者:
Xavy (グルグル回る)
2025-11-25 20:06:00日本也沒有一定石頭剪刀布
作者:
ainamk (腰包王道)
2025-11-25 20:31:00日本喊的概念完全不一樣啊 先出石頭(預備動作)→猜拳
作者: CKWexe (CKWexe) 2025-11-25 20:33:00
英文只聽過紙剪石日文石剪布
作者:
roy047 (You'll see)
2025-11-25 22:40:00英文是paper scissor stone +1
作者:
kongsch (子繼)
2025-11-25 23:19:00Rock Paper Scissors Lizard Spock