[閒聊] 盲盒是一種支語嗎?

作者: KyrieIrving1 (騎士少主)   2025-11-20 13:42:11
剛剛看到的討論
https://i.imgur.com/m9egtU4.jpeg
說不要再講盲盒了 講盒玩
可是我搜尋隨便一個作品加盲盒
https://i.imgur.com/0qiZnAd.jpeg
也蠻多繁體字 台灣的店用這個詞
所以盲盒算是一種支語嗎?
作者: jeff666   2024-11-20 13:42:00
上次問過了
作者: PunkGrass (龐克草)   2025-11-20 13:43:00
真的假的
作者: onionandy (かよう)   2025-11-20 13:43:00
裡面沒有食物 已經不算古早講的盒玩了
作者: xyxhy (NH5)   2025-11-20 13:43:00
盲盒跟盒玩,是不一樣的意思
作者: Echobee (吐痰卡門)   2025-11-20 13:44:00
啊不就福袋 人家是睜著眼放進去的 你是閉著眼抽的
作者: CloudVII (克勞德)   2025-11-20 13:44:00
下一篇盲O...
作者: roger2623900 (whitecrow)   2025-11-20 13:44:00
以前也有類似的東西 但我也忘記以前是指啥
作者: tsai1453 (tsai)   2025-11-20 13:45:00
是,但盒玩意思不一樣
作者: egg781 (喵吉)   2025-11-20 13:45:00
可是盲盒比你貼切欸,你要怎麼辦?
作者: Edison1174 (Edison)   2025-11-20 13:45:00
福袋
作者: c610457 (Mr.C)   2025-11-20 13:45:00
盒玩不是那種以前小零食附的玩具嗎?
作者: ckwing03 (陸梓萱)   2025-11-20 13:45:00
福袋吧
作者: Ricestone (麥飯石)   2025-11-20 13:46:00
零食的玩具是食玩啊
作者: pl726 (PL月見草)   2025-11-20 13:46:00
欺負盲…盲包
作者: LawLawDer (肉肉的)   2025-11-20 13:46:00
眼盲心不盲盒
作者: starsheep013 (星絨綿羊)   2025-11-20 13:46:00
這兩個東西不一樣吧
作者: SinPerson (Sin號:)   2025-11-20 13:47:00
有食物的是食玩,過去台灣除了食玩就是盒玩
作者: l86054 (北卡洛斯)   2025-11-20 13:47:00
福袋有優惠的意思,跟盲盒語意上還是有差
作者: EfiwymsiAros (認真發廢文)   2025-11-20 13:47:00
不一樣吧= =
作者: Ricestone (麥飯石)   2025-11-20 13:47:00
盒玩其實是專指盲盒沒有錯,因為一般裝盒子不用特別給名字
作者: roger840410 (roger)   2025-11-20 13:47:00
盲盒也是盒玩的一種啊,盒玩也有裡面是哪一款會直接寫不用抽的
作者: SinPerson (Sin號:)   2025-11-20 13:48:00
福袋是綜合商品,裡面也不等值,性質來說比較像一番賞
作者: egg781 (喵吉)   2025-11-20 13:48:00
真的有心要糾正就上街舉牌吧
作者: onionandy (かよう)   2025-11-20 13:48:00
而且盲盒的說法才是正確的 日本稱這種商品是叫做
作者: fman (fman)   2025-11-20 13:48:00
以前的確都叫盒玩,但現在受對岸影響改叫盲盒比較多
作者: leo255112 (咖啡成癮太容易)   2025-11-20 13:49:00
隨機出貨才是台灣的習慣用語
作者: Ricestone (麥飯石)   2025-11-20 13:50:00
順序其實是先有食玩,食玩本身就隨機,之後不放食物只賣盒子所以被叫做盒玩,想更精確表達就變盲盒
作者: SinPerson (Sin號:)   2025-11-20 13:50:00
隨機出貨是標示,不是用來稱這類商品的名稱,就連夾娃娃機也會說隨機出貨
作者: woifeiwen   2025-11-20 13:50:00
應該叫垃圾
作者: Yoimiya (煙花易逝人情長存)   2025-11-20 13:51:00
盲包
作者: abc1234586 (ABC)   2025-11-20 13:52:00
沒辦法 盲盒這詞還是比較精準
作者: SinPerson (Sin號:)   2025-11-20 13:53:00
以前中國流行一陣子的盲箱、盲包就是福袋的玩法,一個
作者: roger2623900 (whitecrow)   2025-11-20 13:53:00
盒玩比較像是一個大類
作者: Ricestone (麥飯石)   2025-11-20 13:54:00
會覺得盒玩是大類已經是因為有盲盒這個詞再望字生義了
作者: SinPerson (Sin號:)   2025-11-20 13:54:00
沒有什麼精準的問題吧,就只是中國現在成了流行文化的引導者
作者: emptie ([ ])   2025-11-20 13:55:00
福袋更多的是出清+吸引你買店裡其他東西,買家也沒有抱著要特定的商品去買的想法盲盒多半是同類不同顏色或是款式,買家對拿到的東西有一定的預期
作者: SinPerson (Sin號:)   2025-11-20 13:56:00
你說食玩為什麼變成盒玩,就是那時候日本是這一塊的領頭羊,食玩商品沒了食物,就順應這命名變成盒玩
作者: Ricestone (麥飯石)   2025-11-20 13:57:00
對不知道來龍去脈的一般人來說本來就會望字生義
作者: emptie ([ ])   2025-11-20 13:57:00
隨機出貨比較像是用在等值的東西,盲盒有賣家要用資訊不對稱敲買家一筆的性質
作者: egg781 (喵吉)   2025-11-20 13:57:00
難道講了盲盒兩個字你的DNA就會自動改變嗎?
作者: egg781 (喵吉)   2025-11-20 13:58:00
有心就上街~網路PO文改變不了甚麼
作者: nightseer (小愛)   2025-11-20 13:58:00
所以就是盒玩
作者: roger2623900 (whitecrow)   2025-11-20 13:58:00
盒玩以前就是大類啊 有沒有隨機不都是盒玩
作者: Ricestone (麥飯石)   2025-11-20 13:59:00
以前就不是啊 玩具本來就幾乎都會有個盒子包裝
作者: roger2623900 (whitecrow)   2025-11-20 13:59:00
只是以前有隨機性的沒有特殊稱呼
作者: SinPerson (Sin號:)   2025-11-20 13:59:00
抽盒玩,抽就有隨機性了,難道你看到卡包也會覺得這缺少隨機,所以改稱盲卡包嗎?
作者: onionandy (かよう)   2025-11-20 14:01:00
有盒玩是有標示內容物的 這就不是盲盒
作者: EfiwymsiAros (認真發廢文)   2025-11-20 14:01:00
盲盒不會專指玩具啊
作者: Ricestone (麥飯石)   2025-11-20 14:03:00
有的食玩也是會直接標這盒內容,但盒玩就是從食玩來的
作者: mer5566 (あめ)   2025-11-20 14:04:00
以前比較多說福袋
作者: Ricestone (麥飯石)   2025-11-20 14:04:00
所以大部分都是隨機
作者: belucky   2025-11-20 14:04:00
不是吧 盲盒表示盒裡面不一定是你想要的東東 支語警察嗎?三不五時再po是不是支語 居心叵測阿 怕
作者: goodday5566 (好天五六)   2025-11-20 14:06:00
盲盒就是不知道裡面的內容物才叫盲啊 最接近的詞彙應該是福袋吧
作者: RINPE (RIN)   2025-11-20 14:07:00
聽得懂就好了 誰在乎叫什麼
作者: moon1000 (水君)   2025-11-20 14:07:00
盒玩不一定要抽啊
作者: hh123yaya (KID)   2025-11-20 14:08:00
盲胞就不是了 以後都說盲胞 不要欺負盲胞
作者: belucky   2025-11-20 14:08:00
不要欺負盲胞 不可以 你瘋啦
作者: SinPerson (Sin號:)   2025-11-20 14:10:00
福袋在台灣從來都不等於現在的盲盒,即使是中國類似福袋玩法的盲X,也跟現在玩具的盲盒不同,不是一盒一商品
作者: fenix220 (菲)   2025-11-20 14:10:00
盲腦
作者: iam0718 (999)   2025-11-20 14:11:00
盲眼
作者: belucky   2025-11-20 14:12:00
眼盲心不盲 盲劍客
作者: turndown4wat (wat)   2025-11-20 14:15:00
4
作者: piba228   2025-11-20 14:15:00
盒玩是盒玩有食物的那叫食玩…
作者: bumerang (IKEA)   2025-11-20 14:17:00
嗚嗚嗚這個橡皮擦我們不要了
作者: alan3100 (BOSS)   2025-11-20 14:17:00
國文不好還發肺文 不會自己文AI
作者: wpwsiance (大家來找碴)   2025-11-20 14:19:00
要承認有幾個支語就是比較好用 當然也有人只愛用支語
作者: iam0718 (999)   2025-11-20 14:19:00
食玩有看親手爸媽朋友說 是有那種可以吃又可以玩的幼兒用
作者: srx3567 (Kula)   2025-11-20 14:21:00
以前就是叫盒玩啊 現在一直盲盒的叫 害我在想這啥新東西
作者: Muilie (木籟)   2025-11-20 14:21:00
你是不是歧視盲包
作者: iam0718 (999)   2025-11-20 14:23:00
盲盒不是已經用好幾年了
作者: maria001 (maria)   2025-11-20 14:25:00
商品名稱叫Blind Box,翻譯成盒玩才是莫名其妙吧
作者: Shichimiya (便當)   2025-11-20 14:27:00
欺負盲包盒玩也有不是盲抽的 用盒玩統稱才奇怪
作者: foxey (痴呆小咖)   2025-11-20 14:29:00
英語意譯啊 Blind Box
作者: Ricestone (麥飯石)   2025-11-20 14:31:00
其實blind box是先有盲盒再被翻成blind box當然先是從英文的blind抓回來變成盲啦,但盲盒另一回事
作者: LittleJade (TKDS)   2025-11-20 14:33:00
我的理解盒玩和盲盒是不同東西,原來不是嗎
作者: BOARAY (RAY)   2025-11-20 14:33:00
完蛋 上面沒聽過就是盒玩這個w不過現在應該沒支語警察噴這個吧
作者: Zivia (空白)   2025-11-20 14:35:00
驚喜包
作者: srx3567 (Kula)   2025-11-20 14:36:00
盒玩難道有不是抽的嗎 我頂多看過店家拆整套賣的
作者: wingthink (蒼天的巴爾孟克)   2025-11-20 14:38:00
我以為是不同的東西欸……
作者: hoo911ver25 (hoo911ver25)   2025-11-20 14:38:00
對 不要用 不要抱怨別人聽不懂
作者: lolic (lolic)   2025-11-20 14:44:00
盲包
作者: a4786033 (Aldwyn)   2025-11-20 14:50:00
我只有在中國那邊聽過盒玩的說法欸,原來這不是支語嗎?
作者: coollee (EloC)   2025-11-20 14:50:00
就像是"內捲"一樣 知道代表的意義後 很難找到更好的詞
作者: kmkr122719 (出來跑的總是要還)   2025-11-20 14:52:00
盲盒是支語沒錯,但盲盒跟盒玩意思不太一樣
作者: wowbenny (打醬油小弟)   2025-11-20 14:53:00
上次獵人跟麥當勞聯名就有人問過了。
作者: Ricestone (麥飯石)   2025-11-20 14:53:00
食玩是日語直接拿過來用,盒玩就是中文圈依此套在沒有
作者: maria001 (maria)   2025-11-20 14:53:00
可以用日語英語各國語但不能用支語的邏輯還真是無法理解
作者: SinPerson (Sin號:)   2025-11-20 14:55:00
我們先排除那種左下角挖洞編號的狀況,可以說看看現在玩具店賣的盲盒,跟以前日本出的盒玩差別在哪?
作者: Redbeck15674   2025-11-20 14:55:00
盒玩我記得國高中時有聽過幾次,不過當時算小眾沒人聽過也不意外,而且上面大多會標裡面是哪一款
作者: SinPerson (Sin號:)   2025-11-20 14:57:00
不會是台灣先用的,因為那是看著社群平台,中國拍攝的影片才跟著用的,像以前的福袋現在也有平台改成盲X來賣的
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2025-11-20 14:58:00
聽過比較像的是福袋吧
作者: SinPerson (Sin號:)   2025-11-20 15:00:00
因為以前盒玩、轉蛋不像現在隨處可抽,玩具店一般也是全系列打包販售,只有少數會留下幾盒給抽
作者: roger840410 (roger)   2025-11-20 15:00:00
作者: SinPerson (Sin號:)   2025-11-20 15:01:00
7字頭,大學時代收這類商品都是整套收的上面那張圖片的商品在那時候也不會說成盒玩,而是角色商品
作者: tetsu327 (四情歸一)   2025-11-20 15:02:00
中文都是 這樣你要改用英文了沒
作者: RaiGend0519 (Named RaiGend)   2025-11-20 15:03:00
反正都要抽,盲盒跟盒玩差不多吧
作者: coollee (EloC)   2025-11-20 15:03:00
隨機盒玩 2000年左右在ACG相對小眾時就有台灣市場不發達+相對轉蛋(30-50元XD)較貴 單抽的很少隨著族群壯大 對岸也佔領這塊市場 被影響自然不意外了
作者: SinPerson (Sin號:)   2025-11-20 15:05:00
真的要說以前柑仔店在賣的盜版組合模型,也是盒玩、盲盒了,然後森永巧克力,甚至那時候711引進的魔動王盒裝模型就是食玩了
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2025-11-20 15:06:00
99元特價鞋,隨機出貨(?
作者: adasin (ada)   2025-11-20 15:11:00
以前是5元一包 便宜的很 根本無所謂到了後面30元的阿達力七龍珠都嫌貴了
作者: away612101 (音詩璐)   2025-11-20 15:13:00
盲盒看不懂的…是讀體育專班國文課被借去體能訓練?
作者: cat05joy (CATHER520)   2025-11-20 15:15:00
用價錢分的吧 食玩100- 盒玩 盲盒 300+
作者: SinPerson (Sin號:)   2025-11-20 15:18:00
當看到BJD娃娃都能用盲盒的方式販售,就覺得就像食玩、轉蛋那樣,中國的這類玩具是值得一個專有名詞的
作者: none049 (沒有人)   2025-11-20 15:22:00
不 就 福 袋 ?
作者: maria001 (maria)   2025-11-20 15:29:00
福袋是日語
作者: TCPai (荒野遊俠)   2025-11-20 15:31:00
盒玩不一定抽吧
作者: LonyIce (小龍)   2025-11-20 15:36:00
以前的盒玩知道自己買什麼耶
作者: k798976869 (kk)   2025-11-20 15:37:00
4愛用日語
作者: srx3567 (Kula)   2025-11-20 15:38:00
盒玩以前小賣店都是擺一中盒給人抽的
作者: hughjetman (大雄比熊大)   2025-11-20 15:40:00
不一樣的東西洗咧敢…
作者: a28200266 (陣雨)   2025-11-20 15:40:00
盒玩是啥 從來沒聽過0.0
作者: SinPerson (Sin號:)   2025-11-20 15:41:00
並沒有以前盒玩就知道裡面是什麼的情況,那反而是少數,你看現在市面上Re-Ment的商品,那就是從過去到現在盒玩的制式玩法
作者: a28200266 (陣雨)   2025-11-20 15:41:00
抽福袋才是比較近的用法吧
作者: srx3567 (Kula)   2025-11-20 15:42:00
要說20年前相對少眾也不太對 以前漫畫店的數量還比較多現在則是收到剩幾間大店
作者: starjojo (star)   2025-11-20 15:45:00
支語警察可以自己喊到喉嚨破掉 全世界還是用盲盒的人多幾萬倍
作者: SinPerson (Sin號:)   2025-11-20 15:46:00
我開始好奇說福袋=盲盒,他們說的福袋是怎樣的商品了?我印象中的福袋是百貨把不同商品隨機封入袋中,然後單一價格,每個人取得的商品價值不同,有好有壞,之後因為常被當成清倉引發爭議,現在會要求列出袋中商品價值,就算沒有盲盒名稱,也不曾把盒玩跟福袋畫上等號。
作者: katanakiller (管他去死)   2025-11-20 15:48:00
盒玩沒聽過
作者: gm3252 (阿綸)   2025-11-20 15:49:00
福袋一包有一大堆,跟盲盒差蠻多的
作者: katanakiller (管他去死)   2025-11-20 15:50:00
盲盒我也不知道 福袋比較常聽到
作者: xkiller1900 (cerberus)   2025-11-20 15:51:00
這兩個不同意思,怎麼會混為一談
作者: katanakiller (管他去死)   2025-11-20 15:52:00
以前都講抽抽樂
作者: cowcowleft (cowcow)   2025-11-20 15:53:00
不要再用threads了,一堆低能兒
作者: Wall62   2025-11-20 16:01:00
兩個不太一樣吧
作者: SinPerson (Sin號:)   2025-11-20 16:01:00
抽抽樂我想到的是柑仔店那種上面很多洞可以戳的盒子商品如果盲盒跟盒玩不一樣,那以前還沒有盲盒一詞時該怎麼稱呼這類商品?盒裝轉蛋?
作者: onionandy (かよう)   2025-11-20 16:14:00
以前隨機盒裝商品還沒有搞成像現在什麼都能裝所以多數還是用盒玩去代稱 現在沒辦法了
作者: mark82824 (mark)   2025-11-20 16:17:00
是從中國那邊來的沒錯 但沒取代到台灣原本的用詞 不管是福袋 轉蛋 盒玩 都是相似但又不太一樣的東西
作者: Chockmah (閒者)   2025-11-20 16:30:00
盲盒應該比較像是福袋或轉蛋吧,如果特指盒玩的抽抽樂,我印象中台灣以前沒有對應的詞彙
作者: KudanAkito (司令官 私がいるじゃない)   2025-11-20 16:31:00
戳戳樂
作者: skhten (skhten)   2025-11-20 16:33:00
英文不是mystery box?
作者: Syu (海へ)   2025-11-20 17:10:00
我可能比較脫節台灣一開始的記憶就盲盒在叫 支語考古學家可議不過最近文章方向常常 質疑支語→反文化入侵→質疑支警意圖??
作者: Wingedlion (巴比倫)   2025-11-20 17:13:00
盒玩4抽ㄉR 沒開ㄅ雞道裡面放蝦餃- -
作者: MichaelRedd   2025-11-20 18:00:00
台灣叫盒玩
作者: qn123456 (Q.N.)   2025-11-20 18:07:00
以前ACG圈是用「食玩」、「盒玩」比較多沒錯,而且通常情況下都是指涉有隨機性、只看包裝沒辦法確定內容物是哪款的狀況,可以去翻以前的模型雜誌,那時候還真的沒看過盲盒這個詞。這串SinPerson說的跟我的理解比較接近,拿「福袋」來類比反而離的更遠
作者: SinPerson (Sin號:)   2025-11-20 18:15:00
我是理解為什麼會提到福袋,因為最早對面拆箱,都是這樣說這種福袋、福箱的商品是盲箱包盒,跟現在玩具店賣的盲盒性質不同,但因為只有名字一樣,就被亂套。
作者: DARUGU (用刀叉吃人肉)   2025-11-20 18:17:00
以前就常叫盒玩或食玩,後來中國那邊類似產品進的越來越多加上影響所以現在大部分都叫盲盒了
作者: SinPerson (Sin號:)   2025-11-20 18:19:00
玩具本來就裝在盒子中的居多,今天特別用盒玩來稱呼,就是因為只看到盒子,不知道裡面裝什麼,才有他的意義。
作者: HappyKH (KH)   2025-11-20 18:26:00
作者: qn123456 (Q.N.)   2025-11-20 18:27:00
福袋、福箱本質比較像店家出清庫存XD 比較好的會公布獎池清單,或至少告訴你每組內容物的價值在哪個區間,視情況(或是說店家良心)甚至會有消費者只知道裡面是隨機商品,但獎池多大、獎池到底有什麼都不知道的狀況。記得有陣子台灣新聞也出現超多相關的消費糾紛,這幾年則比較常在吵一番賞了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com