作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2025-11-17 13:05:02剛剛看遊戲劇情
如果提到假面騎士的名言首先果然會想到的是
https://i.imgur.com/Zfzab5F.jpeg
https://i.imgur.com/fYbFpqG.jpeg
https://i.imgur.com/OKZk2Te.jpeg
https://i.imgur.com/SRiWNq7.jpeg
所以哪句比較有名啊?
感覺是細數罪惡那句
但如果是問我的話
身為一個沒看過的人
我會選拿著信用卡 嘴上說著英雄可不能臨陣脫逃啊! 那句:)
作者: furret (大尾立) 2024-11-17 13:05:00
你X的 為什麼
作者:
macrose (冿¬¡é‡é€¢çš„世界)
2024-11-17 13:05:00我只是路過的假面騎士
作者:
gox1117 (月影秋楓)
2025-11-17 13:06:00寶↗生↘永↗夢
作者: ruby080808 (zzz5583) 2025-11-17 13:06:00
晚上一起吃烤肉吧,還是搞笑梗比較容易傳播吧
作者:
Rolflin (魯夫林-路人)
2025-11-17 13:06:00你為什麼只是看著
作者:
lsd25968 (cookie)
2025-11-17 13:07:00對岸的話應該是寶生永夢 看你這表情 折拐杖
作者:
yuizero (14)
2025-11-17 13:07:00最有名到一般人一定知道的嗎? “ 變。 身。 ”
作者: ConcealAsh 2025-11-17 13:07:00
英雄可不能臨陣脫逃啊
作者:
zen0802 (AKB48桌布不定期增加中~)
2025-11-17 13:08:00奶奶曾經說過….
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2025-11-17 13:08:00(奶奶說過) 我乃行天道義 總司一切的男人
作者:
loverxa (隨便的人)
2025-11-17 13:08:00發生什麼事了 發生什麼事了
作者: witchking 2025-11-17 13:08:00
おのれディケイド!
作者:
poke001 (黑色雙魚)
2025-11-17 13:08:00迷因的話 寶生永夢 brain的嘲諷 還有折手杖應該比較有名
作者:
poke001 (黑色雙魚)
2025-11-17 13:09:00阿OMO可能也有
作者: xerioc5566 2025-11-17 13:10:00
爸爸比你好
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2025-11-17 13:11:00發生什麼事了我聽過很多次了 現在聽你們講才知道假面的
作者: qwe91033 2025-11-17 13:11:00
我的身體已經菠蘿菠蘿噠
作者:
yuizero (14)
2025-11-17 13:12:00作者:
dgplayer (不是假髮是桂)
2025-11-17 13:13:00你媽的 為什麼
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2025-11-17 13:14:00一天不聽難受 聽了難受一天
你媽的為什麼也很讚 截圖還跟說話的人對不起來超白爛
作者:
qd6590 (說好吃)
2025-11-17 13:15:00我只是路過的假面騎士
你媽的為什麼那個是中文翻譯自創硬搞的梗 但不是劇中名言
作者: xenorick 2025-11-17 13:18:00
我已經波囉波囉嗒~
作者:
tmwolf (魯神)
2025-11-17 13:18:00我知道二
原文是「貴様、どうして」的樣子 「你這傢伙,為什麼」你媽的算是翻譯加水
作者:
caten (原PO不是人)
2025-11-17 13:19:00烏索打咚那勾咚!!!
作者: wudengthin 2025-11-17 13:19:00
V3那句你X的為什麼,就是蜘蛛怪人很憤怒的問「你這傢伙為什麼(還活著)」
原句是怪人震驚於V3還活著 用詞沒有你媽的只是在 「你這傢伙 為什麼(還活著)」
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2025-11-17 13:21:00那發生什麼事了勒 原文就是那樣嗎
作者:
loverxa (隨便的人)
2025-11-17 13:22:00原文是英文 不斷重複what's going on 蝦雞巴翻成那樣變梗
作者:
feedback (positive)
2025-11-17 13:22:00沒看過假面騎士,但聽過細數罪惡那句
作者:
teemoman (teemoman)
2025-11-17 13:22:00那個是大陸自己翻譯的,為了配合全中文變身音效,產生了特攝最恥辱的一幕revice能這樣出圈,也是很慘了
作者:
poke001 (黑色雙魚)
2025-11-17 13:24:00原本變身音應該是What's coming up,只是對面好像規定外語都要翻譯就變「發生什麼事了」崇皇的也很屌XD 本來是騎士唱名,中文根本是rap
作者: a567815973 (涅) 2025-11-17 13:28:00
它說 可以上了
作者:
poke001 (黑色雙魚)
2025-11-17 13:28:00燒肉應該是build父慈子孝斧應該要有接觸騎士才比較知道
烤肉是build啊 原本的佐藤太郎對小弟說的然後他就死掉了 被E總殺死 外貌改造成葛城巧
作者:
caten (原PO不是人)
2025-11-17 13:31:00怎麼沒有「いい台詞だ、感動的だな。だが無意味だ」
作者:
Daedolon (Daedolon)
2025-11-17 13:32:00你媽的 為甚麼
作者: wudengthin 2025-11-17 13:33:00
絕版歐吉桑:「XX已經絕版了」
作者:
l6321899 (Rmpcl)
2025-11-17 13:34:00「事到如今還數得完嗎!」這句超像梗圖但真的有說過
作者: shouru (閒閒) 2025-11-17 13:35:00
尼馬的 為什麼
作者: none049 (沒有人) 2025-11-17 13:35:00
燒肉是死亡flag吧
作者:
kimicino (kimicino)
2025-11-17 13:37:00OMO
「我只是路過的假面騎士」 這個連我一些不看假面騎士的朋友 都知道這句
作者:
uranuss (人性真脆弱 )
2025-11-17 13:40:00細數罪惡真的是蠻棒的一句
然後提一下推文提到 “変身” 部分這兩個字是有商標的,只有假面騎士變身時能喊 戰隊不能喊(主要原因是在玩具問題)騎士的玩具才能喊 所以劇中喊 玩具音效也喊沒問題但其他玩具音效不能有 間接導致劇中不喊
作者:
yuizero (14)
2025-11-17 13:49:00假面騎士劇場版A to Z w對e哥說“來細數你的罪惡吧” e哥回答“事到如今還數的完嗎”
作者:
ljeff83 (bd)
2025-11-17 13:49:00555:我沒有夢想,但我可以守護夢想龍騎:不戰鬥就無法生存下去。不過是宣傳語的樣子
龍騎劇中的話 光是神崎的 「戦え!戦え!」就各種被拿來引用了
作者:
Titans (迪坦斯)
2025-11-17 13:54:00橘前輩:我的身體已經波蘿波蘿噠
作者:
dazzle (逗女孩的火柴棒)
2025-11-17 13:56:00發生什麼事了發生什麼事了 釋放自我
作者: zore14563 2025-11-17 13:56:00
寶↗生↘永↗夢
作者:
haoboo (薩伊克斯)
2025-11-17 14:01:00這時候,不可思議的事情發生了
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2025-11-17 14:06:00覺得W本篇加頭順回的比較有感:難道愛一個人也有罪嗎
作者: a22880897 2025-11-17 14:32:00
你媽的 為什麼
作者: acs81046 (Banana King) 2025-11-17 15:09:00
OMO
作者: fouxlang (fouxlang) 2025-11-17 16:34:00
他說可以上了
作者: Chockmah (閒者) 2025-11-17 17:17:00
你為什麼只是看著阿!!!
作者: aa000017 (Ophidian_Wang) 2025-11-17 17:50:00
W的數罪宣告吧
作者: PDbear (PD熊) 2025-11-17 17:51:00
“說NTR的我們一個一個抓出來騎士踢”