作者:
Max11 (從來沒有)
2025-10-25 03:10:11台灣教育部本來就有兩岸常用詞語對照表。
當然這個很久以前就有了
https://dict.concised.moe.edu.tw/appendix.jsp?ID=54&la=0&powerMode=0
既然有官方版本,就一切以官方為準。不然隨便一個路人,都能定義什麼是支語。
以下是台灣教育部兩岸詞語對照表的部分內容
台灣:房車 大陸:轎車
台灣:位元 大陸:比特
台灣:除役 大陸:退役
至少在官方版本,轎車、退役是支語,台灣本來用語是房車和除役。這是不是表示,幾十年
來,有些大陸用語已經融入台灣日常生活了?
至於比特幣,台灣為什麼不翻譯成位元幣,眞的令人有一股無力感。
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2025-10-25 03:11:00蛤?轎車用幾年了,最少30年好嗎
作者:
sokayha (sokayha)
2025-10-25 03:13:00還有別把那種看苗頭不對就會下架或偷改的官方當做有多專業權威的好還是
作者:
wtsph (Plz don't say u r 雷姬)
2025-10-25 03:13:00轎車用語用了四十年了,房車是這十多年才開始取代日常用語
作者:
sokayha (sokayha)
2025-10-25 03:15:00而且bitcoin 在專有名詞的前提下不照位元的情況翻而是音譯也是合理的
作者: BILLYBOY (BILLYBOY) 2025-10-25 03:20:00
這幾個例子爛到讓我想到當年的三隻小豬 (欸
作者:
thew193 (193)
2025-10-25 03:23:00商業上的東西...真的是順口好記比較好
作者:
LeoWu (發文請附扣繳憑單)
2025-10-25 03:23:00我先說,台灣目前線上官方「辭典」資源經常搞笑喔。
作者:
shimo (milk mother)
2025-10-25 03:28:00轎車我記得用很久了吧反而在中國講房車通常是可以露營的休旅車
作者:
LeoWu (發文請附扣繳憑單)
2025-10-25 03:41:00我小學的時候就都講轎車了。民國六十幾年。
作者:
bestteam (wombat是胖胖熊)
2025-10-25 03:54:00台灣也有退役啊
作者:
LeoWu (發文請附扣繳憑單)
2025-10-25 03:56:00其實是「退伍」跟「除役」。不過現在最愛用支語的其實就是國軍。特別是國軍學術單位,像是官校,中山科學院等等。原因很簡單,就是那些做研究的人普遍英文很爛,然後對岸的翻譯量能實在太強大,所以他們能找到的資料常常是對岸翻譯的。我一個在官方智庫工作的朋友每次要跟那些人打交道就頭痛XD
作者:
a71085 (iii)
2025-10-25 04:18:00表上的轎車房車真的有點怪 台灣自己法條都在寫轎式了
作者: KimWexler 2025-10-25 04:31:00
Digital翻成數字真的是很混肴 到底詞彙量是多低雖然有時候也會看到數碼 但是體感上頻率差了一個數量級
作者: sanro (Sanro) 2025-10-25 04:36:00
台語以前就有轎車了,這也算支語我看這標準挺謎的。
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2025-10-25 04:38:00哈哈有牌的支語警察都說話了這些就是支語!
台灣找伴侶會說是說找「對象」但中國是說「物件」把人當成物= =查詢有分簡編本跟重編本 一個教學用 另一個會收錄誤用及積非成是
作者:
widec (☑30cm)
2025-10-25 05:45:00這什麼鬼照表 是不是在搞笑
作者:
fly0204 (For the Empire)
2025-10-25 05:54:00原來台語的轎車是支語(滑稽
作者:
sobiNOva (星星徹夜未眠)
2025-10-25 06:15:00搞錯了吧 對象才是支語^_^所以才說是物件.. 中國什麼時候講找物件了 明明就處對象他們是把中文的物件也翻成對象 你根本搞錯
作者:
longya (嗯)
2025-10-25 06:26:00中國明明就說對象 造謠成這樣真可悲
作者:
Akabane (B8g終於搶回來啦)
2025-10-25 06:37:00是中文也爛...所以看簡體書就直接用裡面的字不會轉換
作者:
satheni (看到羊就想睡..)
2025-10-25 06:46:00我從沒講過房車都是講轎車耶…..
作者: juyac11 (砂山) 2025-10-25 06:55:00
我小時候是轎車耶,房車好像是後來比較大的那一種車,我現在都50歲了
作者:
Yan239 (彥)
2025-10-25 07:12:00中國最詭異的是媳婦吧,到底是誰老婆
Snomuku,也許你很難相信,但物件這個用法應該是源自於日文這個世界上不是只有台灣與中國在使用漢字
台灣官方才是最可笑的 隨時都能照意識形態改一直被大家抓到各種亂改造成差異衝突光是你的例子就和民間不符
作者:
ballby (波比)
2025-10-25 07:35:00還不是為了4-11的理由
物件是word簡轉繁會出現這種錯誤,中國伴侶也是用對象,物件也是物品紅樓夢裡就有物件跟日本常用於不動產的意思不一樣
作者: urzakim (..) 2025-10-25 07:49:00
轎車我小時候就在用了 現在你說是支語?
作者: MrCool5566 (很酷56) 2025-10-25 09:28:00
比特犬也是
作者:
wiabc (cbaiw)
2025-10-25 09:52:00台灣一開始都講轎車吧,反而房車是後來才出現的
作者:
Livin (SeaBiscuit)
2025-10-25 10:00:00台灣的轎車比較像是台語音譯吧
作者:
Arkzeon (目が、目がぁぁ!!)
2025-10-25 11:40:00轎車絕對不是支語。連台語稱呼sedan車型都是轎仔了
轎車我從二十年前就在聽了,現在說到房車我只會想到露營車這種有床可以躺的車。
作者:
tindy (tindy)
2025-10-25 12:13:00這篇比支語警察還好笑 官方的更有笑點
1980以前就在用轎車了,什麼鬼東西對啦,你要說轎車是支語也可以啦,因為最早清末就在說轎車了
作者:
BOARAY (RAY)
2025-10-25 13:10:00房車是田小班爺爺那台才叫房車吧 一般四人座就轎車