[活俠] 請求協助整理源自日本作品的彩蛋

作者: cloud7515 (殿)   2025-09-21 17:22:30
是說大家應該都知道 活俠傳裡頭用了不少源自日本作品的彩蛋
有些有涉獵的原梗一看就知道 比如北斗神拳的ラオウ台詞或是遊戲王的軟腳蝦決鬥者
但是沒涉獵的作品就不會發現 要是漏掉了就很可惜
所以想借助各位的力量幫忙蒐集遊戲中的日本作品彩蛋
翻譯時也比較能還原 感謝各位
作者: nahsnib (悟)   2025-09-21 17:23:00
太多了= =你是要我們從數百萬字的文本裡面挑嗎
作者: jinkela1 (無敵金珂垃)   2025-09-21 17:24:00
最重要的戰你娘親 有好的翻譯了嗎
作者: nahsnib (悟)   2025-09-21 17:24:00
唐嬌嬌=JOJO,原名狄傲也是哏
作者: starsheep013 (星絨綿羊)   2025-09-21 17:24:00
有圖的話能幫你認,反過來太難了吧…
作者: cloud7515 (殿)   2025-09-21 17:25:00
回想你記得的內容就好 整理我們這邊會弄
作者: gaym19 (best689tw)   2025-09-21 17:25:00
我記憶力沒這麼神 你至少給我個圖片或劇情之類的最有名的就拉歐 飲茶 還有齊壬捏他SAO星爆仔
作者: gaym19 (best689tw)   2025-09-21 17:26:00
峨嵋弟子有一個形象捏他刃牙
作者: knift56 (MTpickle)   2025-09-21 17:26:00
好奇日本人玩到狄傲的反應
作者: zealotjacky (狂戰)   2025-09-21 17:26:00
南宮壽宴選大師兄>提早到江陵>街上逛街被富商抓去幫遇到餓鬼道海賊對方整段都是日文空耳
作者: scott032 (yoyoyo)   2025-09-21 17:27:00
青城好男人高部阿和 崆峒戰隊 南宮聖鬥士
作者: zealotjacky (狂戰)   2025-09-21 17:28:00
青城好男人道號叫高和
作者: rock5421 (一匹狼 蘿莉愛吃棒棒糖!)   2025-09-21 17:32:00
姓高名和 絕對不是什麼修理工服怪客
作者: NCTUwestbook (交大西書)   2025-09-21 17:39:00
還真是高高在上
作者: wk415937 (wk4)   2025-09-21 17:40:00
這是前陣子說要從韓文翻成日文嗎一時想不到,有想到來補
作者: cloud7515 (殿)   2025-09-21 17:41:00
我沒履修MYGO 可以說一下是第幾話嗎
作者: bbo9527 (elephant9527)   2025-09-21 17:43:00
MYGO最後13話祥子對睦頭人吧
作者: haseyo25   2025-09-21 17:55:00
學園帥哥下巴、城之內下巴、飲茶躺、遊戲王眼睛
作者: siriusu (かがみは俺の嫁。)   2025-09-21 17:58:00
阿部高和檢查名字的時候剛好找到 https://tinyurl.com/25fbvweb
作者: cloud7515 (殿)   2025-09-21 18:08:00
哇這好詳細 太感謝了
作者: bpii   2025-09-21 18:18:00
還有兔美宋悲
作者: Nuey (不要鬧了好暴)   2025-09-21 18:21:00
這和伸手文有什麼差別== 然後你是要翻譯成日文?
作者: song7775 (凜透)   2025-09-21 18:27:00
比較可惜的是黑暗大法師那梗很難反向讓日本玩家懂吧
作者: furret (大尾立)   2025-09-21 18:31:00
好像是雲裳講的 「連我爸爸都沒打過我」 這是鋼彈的梗
作者: song7775 (凜透)   2025-09-21 18:32:00
我們這翻成黑暗大法師但日本應該是叫原名的艾克佐迪亞吧鳥熊拿黑暗大法師分開成黑暗跟大法師解釋我們也懂這是在玩黑暗大法師四分五裂的梗但是日文拿艾克佐迪亞就套不到黑暗跟大法師的解釋上了
作者: cloud7515 (殿)   2025-09-21 18:33:00
那個應該會翻成遊戲王的原文 我會反應看看
作者: furret (大尾立)   2025-09-21 18:33:00
忘記是雲裳還是龍湘..
作者: bbo9527 (elephant9527)   2025-09-21 18:40:00
c大還真的是要幫忙翻譯的人員阿 有問題嗎w
作者: haseyo25   2025-09-21 18:44:00
其實寫艾克索迪亞(分屍也行)
作者: wk415937 (wk4)   2025-09-21 18:46:00
雲裳線剛到青城,我愚蠢的哥哥喲
作者: song7775 (凜透)   2025-09-21 18:46:00
主要是艾克佐迪亞直接套玩不到黑暗大法師那個解釋上
作者: sukicolo (雲端的白日夢)   2025-09-21 18:47:00
給噓的板友~人家的確是要幫忙做日文mod
作者: haseyo25   2025-09-21 18:49:00
日本遊戲王玩家有把艾克索迪亞當意義不明的屍塊的梗另外美版洛克人的藍色混蛋梗其實日本人也知道
作者: cloud7515 (殿)   2025-09-21 18:52:00
哇靠 我以為這是歐美專用梗 原來日本也知道 這得記下
作者: OAzenO (すごいにゃ~)   2025-09-21 18:53:00
有個鶴拳不知道算不算XD
作者: wk415937 (wk4)   2025-09-21 18:55:00
雲裳中毒醒來,完全復活,這應該是刃牙梗吧
作者: cloud7515 (殿)   2025-09-21 18:55:00
完全復活那個中翻日一個字都不用改XD
作者: haseyo25   2025-09-21 18:55:00
因為前幾年日本才正式播出美版,日文是講青色的混蛋
作者: jiepiA (jiepiA)   2025-09-21 19:00:00
還真是高高在上記得是阿活跟段智秀的對話,應該是青城那附近
作者: haseyo25   2025-09-21 19:02:00
學園帥哥的下巴是雲裳介紹皇族時的梗,同時有大力水手
作者: j147589 ((joyisbitch))   2025-09-21 19:22:00
三回啊三回
作者: song7775 (凜透)   2025-09-21 19:30:00
不是分屍的問題是鳥熊玩這梗的時候分別解說了黑暗跟大法師兩個詞怎麼套在渣活身上直接翻回日文艾克佐迪亞的話日本玩家看得懂黑暗跟大法師是哪來的嗎
作者: dxball (秘密)   2025-09-21 20:46:00
跟大師兄下山回唐門遇到鐵匠 阿活會說 沒有逃跑而是主動接近我嗎
作者: louner (louner)   2025-09-21 20:52:00
記得也有mygo梗 好像雲裳有說"是又怎樣"雲裳也有說過連我親哥都沒這樣嚕過我
作者: pptt09333 (slivercook)   2025-09-21 20:57:00
小梅,有個就決定是你了 小梅小梅 使用仙鶴迷蹤拳 有這樣的拆包
作者: Nuey (不要鬧了好暴)   2025-09-21 21:56:00
這樣的話直接去問鳥熊不是更快 而且不會有遺漏
作者: bcat9389 (BCAT)   2025-09-21 22:02:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com