前幾天對岸又在獵人筆記裡有新發現
如果你說對話改成二遊文體
雖然不太好懂 可是意思還是有到
那有些獵人筆記內容就是完全在二創了
https://i.meee.com.tw/AEyBCAA.png
https://i.meee.com.tw/TPWU1EZ.jpg
https://i.meee.com.tw/r1rC3fq.png
https://i.meee.com.tw/yRREuwb.png
https://i.meee.com.tw/WkAcvWY.png
不知道官方翻譯甚麼時候才會改好
= =
作者:
Tencc (10cc)
2025-09-17 10:45:00就是旁白鴿
作者: cleverjung 2025-09-17 10:46:00
這還不如機翻
作者:
Muilie (木籟)
2025-09-17 10:46:00超屌,以自己的方式參與了遊戲製作
作者:
Diver123 (潛水員123)
2025-09-17 10:47:00真的不知道在翻什麼
作者:
GTES (GTES)
2025-09-17 10:48:00可能文本在開發過程中有改過吧
還真的是以自己的方式成為team cherry 幻之成員,共同參與了創作,笑死
作者:
a554083 (takemiya)
2025-09-17 10:53:00翻譯已經徹底沉浸在自己的藝術之中了
作者:
HarukaJ (神王川春賀)
2025-09-17 10:57:00玩原神玩的
作者:
serding (累緊地們)
2025-09-17 10:57:00幻想蟲設==
作者: jacky5859 ( ) 2025-09-17 10:59:00
做翻譯做到膨脹
作者:
yniori (偉恩咖肥)
2025-09-17 11:14:00超出設定是看櫻桃工作室不懂中文對吧
作者:
louis0724 (louis0724)
2025-09-17 11:39:00做個翻譯以為自己在寫小說是不是 有病阿
作者:
JMLee (雞米粒)
2025-09-17 12:00:00同樓上 可能source有改過 但譯者拿之前的版本直接交出去
作者: chrislai (pony lai) 2025-09-17 13:09:00
這年頭受僱的人怎麼都喜歡把自己當創作者
作者: aqua120022 (aqua120022) 2025-09-17 14:08:00
還好我改成英文介面了
作者:
aeoleron (拿出骨氣來w)
2025-09-17 14:36:00直接英文最簡單暴力+1這代一堆蟲子也不是英語母語文法 比手畫腳也通啦
作者:
iamnotgm (ä¼½è—之黑)
2025-09-17 15:43:00文本前後改過這個新demo出來時就聽說過了 這個大概就翻譯拿到的是舊的文本