Re: [閒聊] 絲之歌官方:將改善簡體中文翻譯

作者: s9810456 (miner Steve)   2025-09-05 14:28:24
就問一個最簡單的問題啦
不論是否有買以及是否今天早上戴上小丑鼻子
假設有兩群人會買
一群做不好會狂噴 但是改善甚至跪舔會吹爆甚至
做影片幫你宣傳
另一群就死忠的 做再爛也一樣是好評
還會打擊群體裡有不滿意見的人
請問你是廠商你要聽誰的意見??
更別說第二群人就算被官方打臉了還會裝作自己
本來就不在意 嘻嘻
作者: starsheep013 (星絨綿羊)   2025-09-05 14:32:00
中國人,跪舔他們之後會禮尚往來吹爆甚至幫你出讚美影片?有沒有誰帶著世界線變動偵測儀?
作者: knight791211 (三途河的擺渡人)   2025-09-05 14:34:00
先不說哪國人是哪種 不過第二群在老遊戲蠻多的
作者: owo0204 (owo0204)   2025-09-05 14:36:00
你忘了講,第一群人人數是第二群五十倍以上
作者: kons (kons)   2025-09-05 14:37:00
1樓是不是忘了,對岸很多無償漢化組在推廣遊戲
作者: s82015969 (代表氪星處罰你!)   2025-09-05 14:37:00
“多學外文對你有這麼難嗎”
作者: nineflower (九日落-淚花開)   2025-09-05 14:38:00
中國人當然會做影片吹回來阿,畢竟有接工商
作者: paladin90974 (芭樂丁パラディン)   2025-09-05 14:39:00
還玩嗎.jpg
作者: bioniclezx (斷罪者青炎)   2025-09-05 14:39:00
第二群人還會說那是我的主觀意見我沒被打臉
作者: h75311418 (Wiz)   2025-09-05 14:40:00
那一致好評現在是多數耶
作者: lovez04wj06 (車前草)   2025-09-05 14:45:00
第二群人在手遊圈子超常看到的然後還會笑謝謝OX幫我爭福利然後一邊做噁心人的事情一邊享受好處事後再跟著吹廠商佛佛佛,即視感超級重
作者: DoLaAMan   2025-09-05 14:46:00
對岸也有人對出征行為反感 不然早就大多負評了。是說他們要不要出征根本不太關我們的事 反而單就這件事 我們還是受益的那方
作者: kashi29 (樫)   2025-09-05 14:49:00
牆國人負評貼上去會改的人沒那麼多吧 今天是翻譯真的爛
作者: h75311418 (Wiz)   2025-09-05 14:51:00
那就看後面會不會好評呀
作者: Tsozuo   2025-09-05 14:52:00
雖然平常都在當支黑 但翻譯爛這點還真的沒什麼好說的這已經是少數有正常邏輯的負評了
作者: lovez04wj06 (車前草)   2025-09-05 14:53:00
當下體驗是負評沒改回來也很正常啊,人家都打過了你才改。後面來的人不會打負評才是重點。現在抓著他們不會改好評,意思是東西做得爛就擺爛就好是嗎?這麼孝?還是單純看國籍在那邊歇斯底里?
作者: Tsozuo   2025-09-05 14:55:00
反正評價說到底也是給消費者自行判斷要不要買的標準
作者: npc776 (二次元居民)   2025-09-05 14:55:00
別鬧了 除非絲是中國做的 不然他們怎樣都有辦法黑
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟嚕都大都督)   2025-09-05 14:55:00
出征很白癡沒錯 但打負評是基本權利 而且有理有據全肯定死忠對整個環境也未必是什麼好事
作者: Tsozuo   2025-09-05 14:56:00
再說現在也可以過濾特定區域的評論 再不然也可以退款你要打全副全正都你的自由 你有買就好
作者: starsheep013 (星絨綿羊)   2025-09-05 15:01:00
還是要說分區評價真的是德政,日美中韓歐甚至更多國家更多語系,他們對同一款遊戲本來接受度就不一樣,分區之後可以看自己覺得適合哪個區域,再參考各自的評價
作者: arceus   2025-09-05 15:01:00
對面大多是1 日本大多是2 台灣這邊的論壇則比較特別會看廠商國籍類型陰德值什麼的決定1還2 也就是雙標
作者: starsheep013 (星絨綿羊)   2025-09-05 15:11:00
廠商也能躲啊,難道每個因為沒簡中吃負評炸彈的遊戲,都加入簡中了嗎?而且看資料前先篩選怎麼會形容成舒適圈
作者: nineflower (九日落-淚花開)   2025-09-05 15:13:00
就說中國對事不對人,臺灣對人不對事了,沒繁體也不敢打差評
作者: s9810456 (miner Steve)   2025-09-05 15:13:00
那你可以先舉幾個純因為台灣玩家抗議就修正的遊戲當範例
作者: h75311418 (Wiz)   2025-09-05 15:14:00
有問題呀不是每個給好評就無腦吹捧,每個負評的都有道理
作者: s9810456 (miner Steve)   2025-09-05 15:15:00
把話語權丟光光還要裝作自己很有道德其實蠻慘的 廠商只會視這種人為死忠的 有即視感的話純屬個人意見阿
作者: DoLaAMan   2025-09-05 15:17:00
我覺得有一個邏輯就錯了,什麼是「台灣人都會說服自己而不是,發負評要求廠商改善」台灣能好評率高,只不過是台灣人普遍覺得沒戳到價值觀痛點而已。也只能代表台灣對於翻譯比較不以為意,不代表比較卑微欸。會有這種想法的比較自卑吧
作者: bioniclezx (斷罪者青炎)   2025-09-05 15:18:00
我覺得自己可以沒意見但不應該去罵有意見的人,除非被提意見的人真的沒錯
作者: starsheep013 (星絨綿羊)   2025-09-05 15:19:00
你自己舉例先自己填好嗎,近年哪款遊戲跪舔完之後中國人給一致好評的,自家明末都沒有==
作者: s9810456 (miner Steve)   2025-09-05 15:19:00
你什麼都不在意那廠商何必在意你觀感? 不就死忠的 連翻譯都並沒有了還不能批評簡中翻得爛
作者: DoLaAMan   2025-09-05 15:19:00
你今天一個遊戲 真的糞到靠背 你看我們會不會幫忙吹。覺得還行所以給了好評,不代表我們很隨便好嗎
作者: vivianqq30 (vivianqq30)   2025-09-05 15:20:00
好幾篇下來 這邊看起來也很多人覺得翻得很差 覺得有問題不提真的很懂的去適應是吧
作者: a43164910 (寺杉伊六)   2025-09-05 15:20:00
棕二之前改通行證 台灣噴完不到一天就道歉改回來了公告還優先發繁中服 這個例子如何==
作者: starsheep013 (星絨綿羊)   2025-09-05 15:21:00
照你的邏輯,簡中翻的爛關台灣玩家屁事啊,台灣玩家應該去打沒繁中的差評,幫忙燒簡中幹嘛==
作者: Tsozuo   2025-09-05 15:21:00
任何議題都有正反支持者吧 還是要極端到只能罵廠商才算正常 幫廠商說話一律當死忠的 問號
作者: nineflower (九日落-淚花開)   2025-09-05 15:21:00
想到之前公連咲戀事件,玩家不嘴炮一下我看名字到最後也不修正
作者: RINPE (RIN)   2025-09-05 15:23:00
原po本來就是來帶風向的 翻車根本沒差
作者: DoLaAMan   2025-09-05 15:24:00
對啊 我就在下面打了沒繁中的負評 本來就是要爭取繁中幫忙簡中的一起爭取幹嘛
作者: bioniclezx (斷罪者青炎)   2025-09-05 15:24:00
如果廠商有問題還要叫對方忍耐就不對吧
作者: lovez04wj06 (車前草)   2025-09-05 15:25:00
這次翻譯之爛還不是一堆人幫忙說話,機翻都比簡中翻的像是人話。然後根本沒有繁中的叫簡中的去看原文更是奇葩中的奇葩,這叫做正常的反對方嗎?
作者: Tsozuo   2025-09-05 15:27:00
阿說不定人家用簡中玩也不在意啊
作者: bursthead (爆炸頭魯夫)   2025-09-05 15:28:00
一人一負評 大家說好不好!
作者: nineflower (九日落-淚花開)   2025-09-05 15:29:00
這次沒繁中真的很怪,明明一代sr玩家都默認用繁中跑成績
作者: aqua120022 (aqua120022)   2025-09-05 15:32:00
樓上講錯了吧 sr是用簡中介面 官方沒有做繁中介面
作者: DoLaAMan   2025-09-05 15:32:00
用簡中玩不在意 卻要幫簡中玩家一起留負評 不然就是死忠的 你是在開玩笑嗎。爭取權益不該是一同爭取繁中嗎
作者: teddy12114 (lilinyiu)   2025-09-05 15:34:00
問題是翻譯是真的爛嗎?還是像明末那樣只有某群人覺得爛而已?
作者: tekigetsu (Ann)   2025-09-05 15:35:00
第二群不就大熊團,灣灣價值你懂個屁
作者: starsheep013 (星絨綿羊)   2025-09-05 15:36:00
樓上bye==
作者: DoLaAMan   2025-09-05 15:36:00
回87樓 我稍微玩了一下,覺得是真的爛
作者: lovez04wj06 (車前草)   2025-09-05 15:37:00
泰迪你不會把英文原文給Chatgpt幫你翻看看結果是什麼嗎花錢外包還不如乾脆給AI翻譯算了
作者: DoLaAMan   2025-09-05 15:39:00
就是滿分10分 大概只有4分那樣 但這遊戲的重點不在劇情有沒有繁中不過是尊重市場的問題 但台灣的市場就太小根本沒被看在眼裡
作者: a28200266 (陣雨)   2025-09-05 15:44:00
死忠的就不用在意阿 他們下一款還是會買 目標其實是要吸引沒興趣 會賣的大概一半一半 有一半會邊罵邊玩 有
作者: h75311418 (Wiz)   2025-09-05 15:44:00
阿遊戲好不好玩 翻譯好不好跟市場有什麼關係
作者: iam0718 (999)   2025-09-05 15:49:00
第二群 我沒被打臉 我看得懂原文 我驕傲 最致命處 人少
作者: t77133562003 (我是一隻山羊)   2025-09-05 16:13:00
絲之歌的貨幣是紅色鼻子你都沒發現
作者: yanggaizhi (yanggaizhi)   2025-09-05 16:18:00
也不用對岸在要求中文化都要批評,很多沒看過的漫畫動畫都是透過漢化組的熱愛讓我去消費,有中文玩家爭取是好事,看FFT 沒中文版很不爽
作者: frank0927 (frank0927)   2025-09-05 18:07:00
他們也不是單純要求中文化,是把評分當留言板刷差評提要求,這可不是評分的正常用法,之前也有製作人反感這種情況了
作者: UzInSec (影帝)   2025-09-05 19:20:00
國人也有第二群阿 像是米衛兵原神水龍修正,崩鐵劇情跳過 米衛兵還會哭霸米幹嘛改正

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com