Re: [問題] 演唱會、見面會,需要翻譯嗎? (歌詞)

作者: f59952 (雷神 ライジン)   2025-05-25 17:48:24
推 scarletshot: 比起翻譯我覺得 在讓觀眾唱的部分把日文跟羅馬拼音都 05/25 16:43
→ scarletshot: 秀出來比較重要 我記得yoasobi小巨蛋有做 05/25 16:43
https://i.meee.com.tw/Higa9Fm.jpg
https://i.meee.com.tw/V0K8LuF.jpg
P.S YOASOBI開放攝影
其實我覺得丟羅馬拼音超難辨識耶 我問許多朋友們或是網路上有些網友也都很痛苦
要丟歌詞真的不如丟日文原文或全假名(方便漢字不會唱)
人們看英文單字的時候都是是整串字母
就能理解那個字 APPLE ELEPHENT SEVEN HANDSOME
可是羅馬拼音是五十音假名去湊的 真的蠻眼花的
還會遇到N到底是ん還是な行的問題
かなん かんあん 都寫成kanan XDDD
通常粉絲看日文歌詞反而更熟悉吧~ 漢字不標音也大概能唱出一些來
不過有一部份真的還是說看不懂假名只能看羅馬拼音的
就....各有粉絲
我是真的不太喜歡看羅馬拼音XD
我記得LiSA台灣場也是標羅馬拼音 唱炎
好險平常去日K有唱 不然歌詞好眼花XDDD
不過這次ANISAMA桃園都沒有字幕拉 只能隨口唱 你跟著亂哼也是會有參與感的~~
不用太在意字幕~~~~
作者: LittleJade (TKDS)   2025-05-25 17:51:00
標羅馬拼音感覺就完全沒學過日文的人才會想這樣標
作者: grende (チャチャの主様)   2025-05-25 17:53:00
習慣日文後 標羅馬音反而要多經過一次思考
作者: LittleJade (TKDS)   2025-05-25 17:54:00
羅馬拼音畢竟只是輔助用的,全部都用羅馬拼音日本人看起來也會卡卡
作者: ashkaze (畏怕陽光)   2025-05-25 17:55:00
無法 羅馬拼音能秒念但日文原文片假名不行還要轉
作者: rronbang (Ron1)   2025-05-25 18:06:00
日文不好+1 要字幕想要羅馬拼音+漢字
作者: slainshadow (絲魅舞風)   2025-05-25 18:22:00
其實真的是粉絲的話還需要歌詞字幕嗎(笑
作者: wzmildf (我不是蘿莉控)   2025-05-25 18:38:00
如果看假名比羅馬拼音慢的話代表你的假名其實沒有背熟,平常都用漢字和拼音打混過去了,有心要練習的話還是要把假名搞熟比較好,雖然我也是打字的時候拼音遠快於假名
作者: minoru04 (華山派巴麻美)   2025-05-25 19:52:00
羅馬拼音超卡

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com