昨天Anisama在桃園
有些人抱怨沒有翻譯
好奇大家怎麼看待?
有翻譯能讓不諳日語的人聽的懂
但又有人覺得不需要,浪費台上時間
我自己偏好演唱會不要翻譯
MC都是些簡單的問候而已
還不如多唱幾首
聲優、偶像見面會我就不知道了
一般會去的不可能聽不懂日文
甚至台下的可能比外請翻譯還強
(死粉才知道的情報、捏他等)
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2025-05-25 06:46:00見面會如果沒請翻譯才比較少見吧
作者:
RINPE (RIN)
2025-05-25 06:49:00有翻譯節奏會很怪耶而且到時又要被N87的網友抱怨翻譯翻得不好
作者:
rainyct (RainyCT)
2025-05-25 07:08:00昨天教主跟MARiA的中文秀成這樣還不夠哦
見面會日本當地是司儀,也有海外見面會翻譯很爛的例子
作者:
Armour13 (鎧甲)
2025-05-25 07:18:00台灣辦的通常都有吧演唱會是應該沒有 見面會會有吧
作者:
catloli (水詠月)
2025-05-25 07:22:00演唱會主軸是歌,見面會是訪談,性質不同吧
作者:
cookiey (餅乾)
2025-05-25 07:38:00見面會可以有 演唱會不需要
作者:
Ttei (T太)
2025-05-25 08:04:00聽不懂是自己的問題
作者: Yohachan (ヨハ醬) 2025-05-25 08:12:00
不會日文跟人家去什麼演唱會
作者: asdf70044 (A7) 2025-05-25 08:14:00
粉咪挺才要
作者:
RINPE (RIN)
2025-05-25 08:28:00當然是在旁邊唱成中文版的呀
不需要 反正場內3成懂、6成來跟風、1成當告別式(欸
我是聽得懂..但覺得不需要吧..? 覺得聽翻譯的大哥/大姊再重念一遍,蠻解high的吧大部分也都是問候天氣說歌迷好棒棒最愛你們之類的如果有賣BD的話 倒是可以上一下中文字幕應該不錯
作者:
ashkaze (畏怕陽光)
2025-05-25 08:36:00見面會要,我就聽不懂日文啊= =
題外話,上週去SRS演唱會 全員都各自準備了中文問候
不需要 浪費時間 海外場MC大部分都定番語速也不快
作者:
ashkaze (畏怕陽光)
2025-05-25 08:38:00翻譯好的爛的都遇過,爛的翻譯沒做好功課是他的問題,但那是其次
作者:
ashkaze (畏怕陽光)
2025-05-25 08:39:00翻譯被罵翻多半是來那套對來賓很沒禮貌的台式爛綜藝梗
簡單化跟放慢語速也很有幫助耶如果沒請翻譯的話這樣能維持節奏 程度一般的可能也能聽懂大部分
見面會要,因為是跟來賓聊天居多 但演唱會就不用了 你是去聽歌的
作者:
a75091500 (凱洛ãŒã„らã)
2025-05-25 08:51:00演唱會不需要,通常只會尬,而且翻譯會被粉絲攻擊,十年前就驗證過的事情見面會才需要
作者:
joyzoro (joyzoro)
2025-05-25 09:01:00演唱會不用 會破壞節奏感
作者:
yuusan (.......................)
2025-05-25 09:04:00對不起我聽不懂日文QQ
作者:
Cger (海洋~~)
2025-05-25 09:14:00對不會日文的會很友善QQ,努力學日語中,不然用螢幕秀個字幕也可以
作者: trewq987 2025-05-25 09:16:00
見面會通常會有吧?
作者:
aaronpwyu (chocoboチョコボ)
2025-05-25 09:19:00覺得把有限時間浪費在這沒必要的地方不好 但如果事先說了會有翻譯佔時間還買票的話就是自願的
演唱會絕對是不用,N87氣氛日文就夠不如再獻幾首XD
作者:
choco7 (巧克七男孩)
2025-05-25 09:24:00不需要 事後一些報導也都會提MC講了什麼
作者:
lain2002 (lunca)
2025-05-25 09:26:00人均N1要翻譯幹啥?
很多演唱會歌手MC定番就是「你們台下怎麼都聽得懂啊」「這樣不就顯得我努力練習中文很白癡嗎?」(自虐玩笑XD
作者:
f59952 (雷神 ライジン)
2025-05-25 09:53:00ado場有翻譯字幕 但是翻譯的也不完整...
如果要翻譯,我覺得可以請人即時打在大螢幕字幕,不一定要口譯
作者:
f59952 (雷神 ライジン)
2025-05-25 09:54:00可是 你參加日本藝人場還要翻譯才能嗨嗎XDDDD
作者:
f59952 (雷神 ライジン)
2025-05-25 09:55:00ado場那個不知道是打字太慢還是翻譯人員是打固定字幕我記得有幾場有口譯 真的節奏很差是演唱會不是見面會 真的有口譯
作者:
payaya (BT)
2025-05-25 10:12:00AI字幕用個
作者: kokoro1793 2025-05-25 10:15:00
見面會可以 演唱會可以不用,真的擔心上字幕就好
作者: a0930192264 2025-05-25 10:30:00
May”n那場她8成講中文還蠻驚喜的
作者:
gm3252 (阿綸)
2025-05-25 10:33:00我也發現昨天那場好像只有少數聽不懂日語,蠻多觀眾都可以直接聽懂的感覺
作者: asdf70044 (A7) 2025-05-25 10:36:00
就氣氛感覺而已
我跑十幾場日文又N87 有翻譯不超過兩場 能聽懂簡單問候語3成 懂氣氛就夠了 反正旁邊一定有N1會翻譯
作者:
HydraGG (嗨爪)
2025-05-25 11:16:00跟樓上一樣我N87聽的懂一些單字就大概意思了,像Ado那場那種翻譯字幕不如不要
演唱者講 台下聽懂反應 翻譯再講一次 終於聽懂的稀稀落落的反應 中間演唱者尷尬晾在那
作者:
f59952 (雷神 ライジン)
2025-05-25 11:20:00MARiA中文退步明顯XDD 之前去中國節目時 來台灣演唱會很溜的
作者:
opmikoto (MIKOTO)
2025-05-25 11:20:00不需要 有翻譯會尷尬歌手講完 > 台下喔~~~~> 翻譯講完 > 尷尬時段...
作者:
k356789 (Rtai)
2025-05-25 11:34:00愛繆那場 大螢幕有翻譯..然後還蠻有笑果的
作者:
zeyoshi (日陽旭)
2025-05-25 11:42:00說到講中文 好像有一個把"大家好"說的很像粵語 蠻好笑的
作者:
f59952 (雷神 ライジン)
2025-05-25 13:05:00昨天是很多客家話啦不是粵語
作者:
pinqooo (東條家的二里頭)
2025-05-25 13:24:00演唱會很少 頂多有主持人 見面會基本上都會配翻譯因為要直要更直接與來賓互動
作者: danny10173 2025-05-25 13:57:00
跟著喊就對了