[閒聊] 閃靈二人組譯名怎麼來的啊?

作者: guets (guets)   2025-05-25 06:03:18
如題
看到有人討論無限城才想起當年這部佳作
原名 ゲットバッカーズ Getbackers
翻成閃靈二人組會不會差太多
雷帝 簡稱閃 勉強說得通
美堂蠻 蛇咬 邪眼 硬要說是靈就有點牽強了
以這種命名邏輯 雷蛇二人組 還比較貼切
或直接意譯 奪還屋 也可以
當年到底為什麼要翻閃靈二人組啊 有跟太空戰士一樣的原因嗎?
作者: stkissstone (淺澗遠秋)   2025-05-25 06:07:00
那年代很多東西都套閃靈或神鬼當標題
作者: Armour13 (鎧甲)   2025-05-25 06:13:00
當年看這部我就在想如果有第三人加入要不要改名
作者: kurenaiz (紅)   2025-05-25 06:22:00
神鬼
作者: taiwansibia (科科)   2025-05-25 06:22:00
一個用閃電 一個用魔眼 勉強合理
作者: anpinjou (大炎上、確定ですわ。)   2025-05-25 06:29:00
就跟XX寶貝差不多理由吧
作者: a27588679 (飛雲)   2025-05-25 06:36:00
邪眼>心靈控制>靈
作者: hankiwi (_han_)   2025-05-25 06:38:00
可能是被當時流行的電影或是戲劇影響吧?
作者: astrophy   2025-05-25 06:43:00
有可能是香港翻譯跟著用吧,閃靈這個詞當時在香港新加坡等地因為鬼店這電影的自創音譯太紅而變成社會級現象,那時空環境下加這個詞就會很潮很屌,好像還有個香港歌手直接出一首以此為靈感叫閃靈的歌。
作者: ggway2800 (gg)   2025-05-25 06:53:00
那個年代任何奇怪的譯名,往當時流行的電影影集找通常就能找到源頭
作者: Tprmpm0 (黑炭人)   2025-05-25 07:11:00
魔力小馬又是怎麼
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2025-05-25 07:35:00
因為潮以前的翻譯叫陳馬
作者: qazw222 (誠實手套)   2025-05-25 07:38:00
閃、電、靈、勁、霹、靂、就當年的中二詞
作者: dbjdx (至心皈依阿彌陀佛)   2025-05-25 07:52:00
spawn???
作者: shuanpaopao (八咫鳥)   2025-05-25 07:59:00
也有「刺激1995」這種跟原片名毫無關係的翻法,有沒有可能人家就沒照著原名翻,而是覺得當時什麼吸引人就用什麼名字
作者: iwinlottery (我中樂透頭彩)   2025-05-25 08:00:00
之前有個叫閃靈殺手的電影,不知道有沒有關聯
作者: mikeneko (三毛貓)   2025-05-25 08:09:00
閃靈悍將
作者: w538122 (阿蓋)   2025-05-25 08:09:00
紅什麼用甚麼吧 之後還有一部超異能少年 台版小說翻譯成閃靈特攻隊
作者: super009   2025-05-25 08:20:00
邪眼跟靈很合啊 讓你感受各種靈幻現象
作者: bigtsang (HAOHAO)   2025-05-25 08:26:00
閃靈二人組最後是夢結局嗎?
作者: syk1104 (ONENO)   2025-05-25 08:28:00
那時後電影翻譯流行閃靈xxx吧
作者: ex990000 (Seymour)   2025-05-25 08:29:00
雷蛇很容易唸成魯蛇
作者: wenyenleng (光輝之翼)   2025-05-25 08:37:00
結局就是他們所在的世界是網遊世界
作者: kimokimocom (A creative way)   2025-05-25 08:40:00
沒翻成終極神鬼寶貝就不錯了啦
作者: psee (mine?)   2025-05-25 08:44:00
" target="_blank" rel="noreferrer noopener nofollow">
作者: BF109Pilot (德軍王牌飛行員)   2025-05-25 08:46:00
閃靈酷企鵝
作者: CowBaoGan (直死之馬眼)   2025-05-25 08:49:00
閃電霹靂車 秀逗魔導士
作者: belmontc (あなたのハートに天誅♥)   2025-05-25 08:50:00
台灣就很謎,魔鬼、神鬼、終極、閃靈,翻譯都離不開這些爛梗
作者: s921619 (麻糬)   2025-05-25 08:51:00
那時候很習慣一個流行詞就到處用
作者: s1001234 (亦凡)   2025-05-25 08:53:00
臺灣某樂團也是這個名子,不知道是否也是受到當時時空背景的影響*名字
作者: nenohelios (neno)   2025-05-25 08:57:00
樂團名是希臘文音譯,跟當時流行詞無關
作者: AoWsL (AoWsL)   2025-05-25 08:59:00
超時空、超異能、超級、時空
作者: s1001234 (亦凡)   2025-05-25 09:03:00
原來如此
作者: kohanchen (kohanchen)   2025-05-25 09:03:00
作者: fenix220 (菲)   2025-05-25 09:05:00
不就是為了對應設定受眾取的 berserk就不會翻成閃靈勇士
作者: guaiacol (AcolL)   2025-05-25 09:06:00
人種優劣所致 日本可能生活上排外 但對于異文化的吸收跟轉用那是劣等人種特別是台灣美學無法想像
作者: bboyallcome (沒有關係)   2025-05-25 09:17:00
spawn 閃靈悍將
作者: AZSX9630 (ZEROEYES)   2025-05-25 09:47:00
漫畫我記得後面劇情有描述初代閃靈二人組,但是畫面都是三個人
作者: D122 (小黑球)   2025-05-25 09:50:00
不要去試圖理解 你會很痛苦的
作者: hans1478 (Hans)   2025-05-25 09:57:00
小時候沒想過還覺得好帥XD
作者: dokutenshi (好吃不如嫂子)   2025-05-25 10:37:00
故事裡的閃靈有三代 初代是咖啡店老闆跟阿蠻爸在回憶中不時出現的三人組是第二代 主角群是第三代
作者: rickey1270 (我大奈亞子毫無死角!!)   2025-05-25 12:02:00
閃靈悍將

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com