※ 引述 《leopika》 之銘言:
: https://www.nintendo.com/tw/games/switch2/aaaca/
: 台版的官方翻譯名稱出來了
: 叫做「咚奇剛蕉力全開」
: 大家看到這個標題,第一眼會看到哪兩個字?
其實大金剛家族裡面
有個角色叫做Funky Kong
在歐美就被認為是香蕉君的化身
https://i.imgur.com/7tktClp.png
https://i.imgur.com/LGlhwR6.jpeg
https://i.imgur.com/Ha2GlC9.jpeg
https://i.imgur.com/4WGG0iL.jpeg
https://i.imgur.com/UOEwbjT.png
與其說怎麼會翻成剛蕉
不如說就該翻成剛蕉才對
https://i.imgur.com/zDPsDeL.gif