[閒聊] 暗黑破壞神是好翻譯嗎?

作者: kosoj6 (不是宅男)   2024-03-15 23:41:29
暗黑破壞神 原文 Diablo
是英語從西班牙文借的字 更早的語源來自拉丁文及希臘文
原意就是 devil 一般中文都翻魔鬼
但1996年松崗代理 Diablo一代時 突然生出了暗黑破壞神這個譯名
然而跟原文名稱根本八桿子打不著 (話說松崗遊戲內容的翻譯更是錯誤百出)
還有個說法是此名稱抄襲日本漫畫 BASTARD!!暗黒の破壊神
但硬要說的話其實這譯名還算貼近遊戲內容
暗黑:確實遊戲裡很暗
破壞:Diablo毀了崔斯特瑞姆
神:沒有出現但遊戲故事裡有提到神 泰瑞爾的老闆
所以暗黑破壞神算是個好翻譯嗎?
作者: ga839429 (LanTern)   2024-03-15 23:43:00
中二翻譯
作者: njnjy (邱若男我要幹死妳)   2024-03-15 23:44:00
很好 符合那個年代簡單暴力印象深
作者: owlonoak (深邃光輝)   2024-03-15 23:46:00
松崗一堆翻譯都超直錯超大還變成梗 就是這個標題很好
作者: meredith001 (ああああ ̄▽ ̄)   2024-03-15 23:46:00
暗黑魔王 破壞 神 三個都有啊
作者: vestal (小狗汪汪叫~)   2024-03-15 23:46:00
暗黑的破壞神
作者: Valter (V)   2024-03-15 23:47:00
大波羅
作者: bye2007 ( )   2024-03-15 23:51:00
其實從D3開始 遊戲內都改稱迪亞布羅了 看不到暗黑破壞神這五個字
作者: shifa (西法)   2024-03-15 23:59:00
大波羅
作者: ex990000 (Seymour)   2024-03-16 00:06:00
有三聖教
作者: gjack (空對月)   2024-03-16 00:09:00
99.9%就是抄襲漫畫呀 有啥有好質疑的
作者: Lucas0806 (蒙面人)   2024-03-16 00:26:00
我都叫戴寶樂
作者: kaj1983   2024-03-16 00:44:00
我都叫呆阿伯
作者: BigGun5566 (大槍56)   2024-03-16 01:25:00
d1說明書記得叫戴艾波?
作者: hayate232 (CY)   2024-03-16 03:12:00
迪亞布羅另一個稱呼就是破壞神不是? 暗黑算加料吧不對 破壞神是巴爾.. 迪亞布羅是哪個稱號忘了
作者: Yachinolate   2024-03-16 07:00:00
大波蘿的稱號是恐懼魔王
作者: killuaz (從前的從前從沒變過)   2024-03-16 09:09:00
世界又暗又黑 人心又破又壞 把惡魔當神在崇拜 信達雅全中啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com