西遊記算是中華文化輸出到老外文化的其中一個
有個不知道哪年才會出正式版的黑神話悟空
西遊記裡也有眾多角色
像主角群就夠了
三藏 - 指經藏、律藏、論藏
悟空 - 指悟四空, 空身,空心,空性,空法
八戒 - 指戒殺生,偷盜,淫邪,妄語,飲酒,穿著香華,坐臥高廣大床,非時食
悟淨 - 指隨其心靜,即佛土靜
白龍馬 - 龍變馬
裡面一堆佛教術語
真直翻下去就
Tang Tripitaka ,
Sun awaken to emptiness
Pig Eight precepts ,
Sand awaken to purity
white dragon horse
要怎麼翻成英文讓老外讀者一看名字之下就能這個角色是在衝三小的啊?