Re: [情報]魔戒譯者:擔心翻不好 但我不翻也會有其他

作者: eighties (oldman)   2024-03-14 22:29:01
想說我不看也不買 何苦來攪和這一池春水
可這兩天討論看下來 忍無可忍故發廢文
標題這段文意不夠清楚嗎?
"我當然怕翻得不夠好
但是我不翻別人也會來翻
(別人翻的怎麼可能有我好)
想了一想
我 能 反 殺!"
所以 翻了
這樣還要誇他謙沖自牧
也太粉絲濾鏡了吧
當然最後的成品如果文詞通暢意境優美令人愛不釋手
那就是粉絲買到賺到 批評的人被打臉
這樣沒有不好啊
經典奇幻文學出個經典通譯版 我是樂觀其成
所以齁
歡迎用實際作為打臉批評者
加油 好嗎
嘻嘻
作者: haha98 (口合口合九十八)   2024-03-14 22:30:00
不只中文差啦 燒書仔捧出來的人肉托爾金百科 結果連佛羅多和比爾博的關係都可以搞錯 知道超好笑
作者: gary63122 (PV=nRT)   2024-03-14 22:44:00
518了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com